Zechariah 9:10
राजा भन्नुहुन्छ, “मैले एप्रैममा रथहरू ध्वंश पारें अनि यरूशलेममा घोडसवारहरू ध्वंश पारें। मैले युद्धमा प्रयोग गरेको धनुहरू ध्वंश परें।” उहाँले जातिहरू सित शान्ति वार्ता गर्नुहुनेछ। त्यो राजाले समुद्र देखि समुद्र सम्म राज्य गर्नुहुनेछ। उनले नदी देखि पृथ्वीको अन्त भूमिसम्म राज्य गर्नुहुनेछ।
And I will cut off | וְהִכְרַתִּי | wĕhikrattî | veh-heek-ra-TEE |
chariot the | רֶ֣כֶב | rekeb | REH-hev |
from Ephraim, | מֵאֶפְרַ֗יִם | mēʾeprayim | may-ef-RA-yeem |
and the horse | וְסוּס֙ | wĕsûs | veh-SOOS |
Jerusalem, from | מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | mîrûšālaim | mee-ROO-sha-la-EEM |
and the battle | וְנִכְרְתָה֙ | wĕnikrĕtāh | veh-neek-reh-TA |
bow | קֶ֣שֶׁת | qešet | KEH-shet |
off: cut be shall | מִלְחָמָ֔ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
speak shall he and | וְדִבֶּ֥ר | wĕdibber | veh-dee-BER |
peace | שָׁל֖וֹם | šālôm | sha-LOME |
unto the heathen: | לַגּוֹיִ֑ם | laggôyim | la-ɡoh-YEEM |
dominion his and | וּמָשְׁלוֹ֙ | ûmošlô | oo-mohsh-LOH |
shall be from sea | מִיָּ֣ם | miyyām | mee-YAHM |
to even | עַד | ʿad | ad |
sea, | יָ֔ם | yām | yahm |
and from the river | וּמִנָּהָ֖ר | ûminnāhār | oo-mee-na-HAHR |
to even | עַד | ʿad | ad |
the ends | אַפְסֵי | ʾapsê | af-SAY |
of the earth. | אָֽרֶץ׃ | ʾāreṣ | AH-rets |