Genesis 21:16 in Nepali

Nepali Nepali Bible Genesis Genesis 21 Genesis 21:16

Genesis 21:16
तब तिनी गइन् अनि आफ्नो छोरादेखि केही पर बसिन्। तिनले आफैलाई यस्तो भनिन्, म मेरो छोरालाई तिर्खाले मर्दै गरेको देख्न चाहन्न। आफ्नो छोराको मृत्यु शोक सही नसक्नु हुनेवाला थियो, तिनी आफ्नो छोराको लागि नराम्रो घतले रून थालिन्।

Genesis 21:15Genesis 21Genesis 21:17

Genesis 21:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.

American Standard Version (ASV)
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot. For she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

Bible in Basic English (BBE)
And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.

Darby English Bible (DBY)
and she went and sat down over against [him], a bow-shot off; for she said, Let me not behold the death of the child. And she sat over against [him], and lifted up her voice and wept.

Webster's Bible (WBT)
And she went, and sat her down over against him, a good way off, as it were a bow-shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and raised her voice, and wept.

World English Bible (WEB)
She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, "Don't let me see the death of the child." She sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

Young's Literal Translation (YLT)
And she goeth and sitteth by herself over-against, afar off, about a bow-shot, for she said, `Let me not look on the death of the lad;' and she sitteth over-against, and lifteth up her voice, and weepeth.

And
she
went,
וַתֵּלֶךְ֩wattēlekva-tay-lek
down
her
sat
and
וַתֵּ֨שֶׁבwattēšebva-TAY-shev
over
against
לָ֜הּlāhla
off,
way
good
a
him
מִנֶּ֗גֶדminnegedmee-NEH-ɡed
bowshot:
a
were
it
as
הַרְחֵק֙harḥēqhahr-HAKE

כִּמְטַֽחֲוֵ֣יkimṭaḥăwêkeem-ta-huh-VAY
for
קֶ֔שֶׁתqešetKEH-shet
she
said,
כִּ֣יkee
not
me
Let
אָֽמְרָ֔הʾāmĕrâah-meh-RA
see
אַלʾalal
the
death
אֶרְאֶ֖הʾerʾeer-EH
child.
the
of
בְּמ֣וֹתbĕmôtbeh-MOTE
And
she
sat
הַיָּ֑לֶדhayyāledha-YA-led
against
over
וַתֵּ֣שֶׁבwattēšebva-TAY-shev
him,
and
lift
up
מִנֶּ֔גֶדminnegedmee-NEH-ɡed

וַתִּשָּׂ֥אwattiśśāʾva-tee-SA
her
voice,
אֶתʾetet
and
wept.
קֹלָ֖הּqōlāhkoh-LA
וַתֵּֽבְךְּ׃wattēbĕkva-TAY-vek

Cross Reference

उत्पत्ति 27:38
तर एसावले आफ्नो बाबुलाई आशीर्वाद मागिरह्यो। “के तपाईंसित खाली एउटै मात्र आशीर्वाद छ, बुबा? बुबा! मलाई पनि आशीर्वाद दिनुहोस्!” एसाव रून थाले।

जकरिया 12:10
म दाऊदको घर अनि यरूशलेमका बासिन्दाहरूको हृदयमा अनुग्रह र करूणाको भावना भरिदिनेछु। तिनीहरूले म पट्टि हेर्नेछन्। जसलाई छेंड बनाएकाथिए अनि दुःखी हुनेछन्, जो एउटै मात्र पुत्रको निम्ति बिलाप गर्छ अथवा उसको पहिला जन्मेको पुत्रको मृत्यूको निम्ति विलाप गर्छ। तिनीहरू त्यसै दुःखी मानिसहरू झैं हुनेछन्।

यशैया 49:15
तर म भन्छु, “के एउटी स्त्रीले आफ्नो नानी बिर्सिन सक्छे? अहँ! के एउटी स्त्रीले आफ्नो गर्भबाट जन्माएको आफ्नो नानीलाई बिर्सिन सक्छे? यदि उसले बिर्सन सक्छे भने पनि म तिमीलाई बिर्सिने छैन।

एस्तर 8:6
किनभने यदि मैले मेरा मानिसहरूले भोग्नु पर्ने त्यो यातना देख्नु पर्यो भने म कसरी सहन सक्छु! अनि यदि मैले मेरा कुलको विनाश देख्नु पर्यो भने कसरी सहनु?”

1 राजा 3:26
अर्की आइमाईले भनी, “यो ठीक छ। नानीलाई दुइ टुक्रा पार्नुहोस्। तब हामीमध्ये कोही पनि उसलाई पाउने छैनौं।”तर पहिलो आइमाई, जो असली आमा थिई, उ आफ्नो नानीको मायाले व्याकुल थिई। उसले राजालाई भनी, “महाराज, नानीलाई कृपया नकाट्नुहोस् बरू उसलाई नै दिनुहोस्।”

1 शमूएल 30:4
त्यसैले दाऊद र अरू मानिसहरू धेरै रोए।

1 शमूएल 24:16
दाऊद चुप्प लागे अनि शाऊलले सोधे, “यो तिम्रो आवाज हो, मेरो छोरा दाऊद?” त्यसपछि शाऊल रूनथाले शाऊल धेरै नै रोए।

रूथ 1:9
म प्रार्थनागर्छु कि उहाँले तिमीहरूलाई एक-एक पति अनि राम्रो घर प्राप्त गर्नमा सहायता गर्नुहुनेछ।” नाओमीले आफ्ना बुहारीहरूलाई म्वाई खाईन अनि ती सबै रून थाले।

न्यायकर्ता 2:4
परमप्रभुका स्वर्गदूतले इस्राएलका मानिसहरूलाई वचन दिइसके पछि मानिसहरू जोडले रोए।

उत्पत्ति 44:34
यदि केटो मसँगै फर्किदैन भने म आफ्नो अनुहार बुबालाई देखाउन सक्दिनँ। यसले के आपत्ति मेरो बुबामाथि आउनेछ, म हेर्न भयभीत छु।”

उत्पत्ति 29:11
त्यसपछि उनले राहेललाई चुम्बन गर्यो अनि रोयो।

लूका 15:20
यसरी त्यो केटो उठयो अनि आफनो बाबु भेट्न गयो।“जब निकै पर देखि उ आँउदै थियो, त्यसको बाबुले देखे अनि आफ्नो छोरोप्रति बाबूको मनमा खुबै दया जाग्यो। अनि बाबु छोरो भएकहाँ दगुर्दै गएर अँगालो हाले औ म्वाँई खाए।