Acts 26:27
राजा अग्रिपा! के तपाईं अगमवक्ताहरूले लेखेको कुरामा विश्वास गर्नु हुन्छ? म जान्दछु तपाईं निश्वास गर्नु हुन्छ।
Acts 26:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
American Standard Version (ASV)
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Bible in Basic English (BBE)
King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have.
Darby English Bible (DBY)
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
World English Bible (WEB)
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
Young's Literal Translation (YLT)
thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!'
| King | πιστεύεις | pisteueis | pee-STAVE-ees |
| Agrippa, | βασιλεῦ | basileu | va-see-LAYF |
| believest thou | Ἀγρίππα | agrippa | ah-GREEP-pa |
| the | τοῖς | tois | toos |
| prophets? | προφήταις | prophētais | proh-FAY-tase |
| I know | οἶδα | oida | OO-tha |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| thou believest. | πιστεύεις | pisteueis | pee-STAVE-ees |
Cross Reference
प्रेरित 26:22
आज सम्म पनि मैले परमेश्वरको सहायता पाइरहेकोछु अनि यसर्थ म यहाँ उभिरहेको छु अनि जे देखे भनिरहेको छु। तर मैले नयाँ कुरा भनिरहेको छैन। मोशा र अगमवक्ताहरूले जे हुन्छ भनेका छन् म त्यही भनिरहेको छु।