Acts 21:26 in Nepali

Nepali Nepali Bible Acts Acts 21 Acts 21:26

Acts 21:26
पावल ती चारजना मानिसहरू आफ्नो साथ लिएर गए र तिनीहरूका चोखिने उत्सवमा भाग लिए। त्यसपछि चोखिने दिनको समापन कहिले हुने अनि तिनीहरू प्रत्येकलाई भेटी दिंइने त्यसको उद्घोषणा गर्न तिनी मन्दिरभित्र गए।

Acts 21:25Acts 21Acts 21:27

Acts 21:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.

American Standard Version (ASV)
Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them went into the temple, declaring the fulfilment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.

Bible in Basic English (BBE)
Then Paul took the men, and on the day after, making himself clean with them, he went into the Temple, giving out the statement that the days necessary for making them clean were complete, till the offering was made for every one of them.

Darby English Bible (DBY)
Then Paul, taking the men, on the next day, having been purified, entered with them into the temple, signifying the time the days of the purification would be fulfilled, until the offering was offered for every one of them.

World English Bible (WEB)
Then Paul took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.

Young's Literal Translation (YLT)
Then Paul, having taken the men, on the following day, with them having purified himself, was entering into the temple, announcing the fulfilment of the days of the purification, till the offering was offered for each one of them.

Then
τότεtoteTOH-tay
Paul
hooh
took
ΠαῦλοςpaulosPA-lose
the
παραλαβὼνparalabōnpa-ra-la-VONE
men,
τοὺςtoustoos
the
and
ἄνδραςandrasAN-thrahs
next
τῇtay
day
ἐχομένῃechomenēay-hoh-MAY-nay
himself
purifying
ἡμέρᾳhēmeraay-MAY-ra
with
σὺνsynsyoon
them
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
entered
ἁγνισθεὶςhagnistheisa-gnee-STHEES
into
εἰσῄειeisēeiees-A-ee
the
εἰςeisees
temple,
τὸtotoh
to
signify
ἱερόνhieronee-ay-RONE
the
διαγγέλλωνdiangellōnthee-ang-GALE-lone
accomplishment
τὴνtēntane
of
the
ἐκπλήρωσινekplērōsinake-PLAY-roh-seen
days
τῶνtōntone

of
ἡμερῶνhēmerōnay-may-RONE
purification,
τοῦtoutoo
until
ἁγνισμοῦhagnismoua-gnee-SMOO
that
ἕωςheōsAY-ose
be
should
offering
an
οὗhouoo
offered
προσηνέχθηprosēnechthēprose-ay-NAKE-thay
for
ὑπὲρhyperyoo-PARE
every
ἑνὸςhenosane-OSE
one
ἑκάστουhekastouake-AH-stoo
of
them.
αὐτῶνautōnaf-TONE
ay
προσφοράprosphoraprose-foh-RA

Cross Reference

प्रेरित 24:18
जति बेला तिनीहरूले मलाई मन्दिरमा भेटे मैले शुद्धिकरण विधि सिद्धाएको थिएँ। मैले मेरो वरिपरि कुनै भीड जम्मा गरेको थिइन् न त त्यहाँ मैले कुनै प्रकारको अशान्ति नै सृष्टि गरेको थिंए।

गन्ती 6:13
“उसको अलग रहने समय समाप्त भए पछि नाजिरी भेट हुने पालको प्रवेशद्वारमा जानु पर्छ,

प्रेरित 21:24
यिनीहरूलाई लिएर जाऊ र तिनीहरूसंगै आफू पनि चोखिनु। तिमीले तिनीहरूको केश खोरने पैसा देऊ यसो गरे यो प्रमाण हुनेछ कि तिम्रो विषयमा तिनीहरूले जे सुने त्यो सत्य होइन। तिनीहरूले तिमीले मोशाको नियम तिम्रो आफ्नै जीवनमा पालन गरेको देख्नेछन्।

1 कोरिन्थी 9:20
यहूदीहरूलाई बचाउन यहूदीहरूका निम्ति म यहूदी जस्तै भएँ। म आफै कुनै नियमको अधीनमा छैन। तर नियमको अधीनमा बसेका मानिसहरूको लागि तिमीहरूलाई बचाउनु म पनि एकजना नियमको अधीनमा बस्ने मानिस जस्तै भइदिएँ।