Ruth 4:11
यसर्थ समस्त मानिसहरू अनि अगुवाहरू जो शहरद्वारको छेउमा थिए, साक्षी भए। तिनीहरूले भने,“मेरो परमप्रभुले यो स्त्रीलाई, जो तिम्रो घरमा आउँदै छिन्, तिनलाई राहेल अनि लेआ जस्तै तुल्याउन्। जसले इस्राएलको वंश निर्माण गरे। तिमी इस्राएलमा शक्तिशालि बन। बेतलेहेममा प्रसिद्ध बन।”
And all | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
the people | כָּל | kāl | kahl |
that | הָעָ֧ם | hāʿām | ha-AM |
gate, the in were | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
and the elders, | בַּשַּׁ֛עַר | baššaʿar | ba-SHA-ar |
said, | וְהַזְּקֵנִ֖ים | wĕhazzĕqēnîm | veh-ha-zeh-kay-NEEM |
witnesses. are We | עֵדִ֑ים | ʿēdîm | ay-DEEM |
The Lord | יִתֵּן֩ | yittēn | yee-TANE |
make | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶֽת | ʾet | et | |
woman the | הָאִשָּׁ֜ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
that is come | הַבָּאָ֣ה | habbāʾâ | ha-ba-AH |
into | אֶל | ʾel | el |
house thine | בֵּיתֶ֗ךָ | bêtekā | bay-TEH-ha |
like Rachel | כְּרָחֵ֤ל׀ | kĕrāḥēl | keh-ra-HALE |
and like Leah, | וּכְלֵאָה֙ | ûkĕlēʾāh | oo-heh-lay-AH |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
two | בָּנ֤וּ | bānû | ba-NOO |
did build | שְׁתֵּיהֶם֙ | šĕttêhem | sheh-tay-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Israel: of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and do | וַֽעֲשֵׂה | waʿăśē | VA-uh-say |
thou worthily | חַ֣יִל | ḥayil | HA-yeel |
Ephratah, in | בְּאֶפְרָ֔תָה | bĕʾeprātâ | beh-ef-RA-ta |
and be famous | וּקְרָא | ûqĕrāʾ | oo-keh-RA |
שֵׁ֖ם | šēm | shame | |
in Bethlehem: | בְּבֵ֥ית | bĕbêt | beh-VATE |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |