Romans 15:30
दाज्यु-भाइ र दिदी-बहिनीहरू, म तिमीहरूलाई बिन्ती गर्दछु, मेरो निम्ति परमेश्वरलाई प्रार्थना गरेर मलाई मेरो काममा सहयोग गर। हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टको नाममा र पवित्र आत्माले दिने प्रेमद्वारा म यो विन्ती गर्दछु।
Now | Παρακαλῶ | parakalō | pa-ra-ka-LOH |
I beseech | δὲ | de | thay |
you, | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
for sake, | διὰ | dia | thee-AH |
the | τοῦ | tou | too |
κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo | |
Lord | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Christ's | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
and | καὶ | kai | kay |
for | διὰ | dia | thee-AH |
the | τῆς | tēs | tase |
love | ἀγάπης | agapēs | ah-GA-pase |
the of | τοῦ | tou | too |
Spirit, | πνεύματος | pneumatos | PNAVE-ma-tose |
that ye strive together with | συναγωνίσασθαί | synagōnisasthai | syoon-ah-goh-NEE-sa-STHAY |
me | μοι | moi | moo |
in | ἐν | en | ane |
your prayers | ταῖς | tais | tase |
to | προσευχαῖς | proseuchais | prose-afe-HASE |
ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE | |
God | ἐμοῦ | emou | ay-MOO |
for | πρὸς | pros | prose |
me; | τὸν | ton | tone |
θεόν | theon | thay-ONE |