Revelation 5:6
तब मैले ती चार सजीव वस्तुहरु अग्रजहरुले वरिपरि घेरिएको सिंहासनको अगाडी एउटा भेडाको पाठा उभिरहेको देखें। त्यो भेंडाको पाठा मारिएको थुमा जस्तो देखिनथ्यो। त्यसका सातवटा सिङ्ग अनि सातवटा आँखहरु थिए, यी परमेश्वरका सात-आत्माहरु हुन् जो संम्पूर्ण संसारमा पठाइएका थिए।
And | Καὶ | kai | kay |
I beheld, | εἶδον | eidon | EE-thone |
and, | καὶ | kai | kay |
lo, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
in | ἐν | en | ane |
midst the | μέσῳ | mesō | MAY-soh |
of the | τοῦ | tou | too |
throne | θρόνου | thronou | THROH-noo |
and | καὶ | kai | kay |
the of | τῶν | tōn | tone |
four | τεσσάρων | tessarōn | tase-SA-rone |
beasts, | ζῴων | zōōn | ZOH-one |
and | καὶ | kai | kay |
in | ἐν | en | ane |
midst the | μέσῳ | mesō | MAY-soh |
of the | τῶν | tōn | tone |
elders, | πρεσβυτέρων | presbyterōn | prase-vyoo-TAY-rone |
stood | ἀρνίον | arnion | ar-NEE-one |
a Lamb | ἑστηκὸς | hestēkos | ay-stay-KOSE |
as | ὡς | hōs | ose |
it had been slain, | ἐσφαγμένον | esphagmenon | ay-sfahg-MAY-none |
having | ἔχον | echon | A-hone |
seven | κέρατα | kerata | KAY-ra-ta |
horns | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
and | καὶ | kai | kay |
seven | ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | oh-fthahl-MOOS |
eyes, | ἑπτά | hepta | ay-PTA |
which | οἵ | hoi | oo |
are | εἰσιν | eisin | ees-een |
the | τὰ | ta | ta |
seven | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
Spirits | τοῦ | tou | too |
of | θεοῦ | theou | thay-OO |
God | πνεύματα | pneumata | PNAVE-ma-ta |
τὰ | ta | ta | |
forth sent | ἀπεσταλμένα | apestalmena | ah-pay-stahl-MAY-na |
into | εἰς | eis | ees |
all | πᾶσαν | pasan | PA-sahn |
the | τὴν | tēn | tane |
earth. | γῆν | gēn | gane |