Psalm 91:14
परमप्रभु भन्नुहुन्छ, “यदि कुनै मानिसले ममा भरोसा गर्दछ भने, म उसलाई बचाउने छु जसले मेरो नाउँलाई उपासना गर्दछ म मेरो भक्तजनहरूलाई रक्षा गर्नेछु।
Psalm 91:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
American Standard Version (ASV)
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Bible in Basic English (BBE)
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
Darby English Bible (DBY)
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Webster's Bible (WBT)
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
World English Bible (WEB)
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Young's Literal Translation (YLT)
Because in Me he hath delighted, I also deliver him -- I set him on high, Because he hath known My name.
| Because | כִּ֤י | kî | kee |
| he hath set his love | בִ֣י | bî | vee |
| deliver I will therefore me, upon | חָ֭שַׁק | ḥāšaq | HA-shahk |
| high, on him set will I him: | וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ | waʾăpallĕṭēhû | va-uh-fa-leh-TAY-hoo |
| because | אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ | ʾăśaggĕbēhû | UH-sa-ɡeh-VAY-hoo |
| he hath known | כִּֽי | kî | kee |
| my name. | יָדַ֥ע | yādaʿ | ya-DA |
| שְׁמִֽי׃ | šĕmî | sheh-MEE |