Psalm 50:4
जब हाम्रो परमेश्वरले मानिसहरूको न्याय गर्नु हुन्छ उहाँले पृथ्वी र आकाशलाई साक्षीको रूपमा बोलाउनु हुनेछ।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா, யோய்தா என்னும் தலைவனை வரவழைத்து: சாட்சியின் கூடாரத்திற்குக் கொடுக்க, கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே கட்டளையிட்ட வரியை யூதாவினிடத்திலும், எருசலேமியரிடத்திலும், இஸ்ரவேல் சபையாரிடத்திலும் வாங்கி வருகிறதற்கு, லேவியர்களை நீர் விசாரிக்காமல் போனதென்ன?
Tamil Easy Reading Version
எனவே, அரசன் தலைமைஆசாரியனான யோய்தாவை அழைத்தான். அவனிடம் அரசன், “யோய்தா, யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வரியை வசூலிக்க நீங்கள் ஏன் லேவியர்களை அனுப்பவில்லை? கர்த்தருடைய ஊழியக்காரனான மோசேயும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் அந்த வரிப்பணத்தை பரிசுத்தக் கூடாரத்திற்குப் பயன்படுத்தினார்களே” என்றான்.
Thiru Viviliam
ஆகையால், அரசர் தலைமைக் குரு யோயாதாவை அழைத்து, “ஆண்டவரின் அடியாராகிய மோசே உடன்படிக்கைக் கூடாரத்திற்காக இஸ்ரயேல் மக்கள் எல்லாரும் வரிகொடுக்குமாறு பணித்தார். லேவியரோ அவ்வரியை யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வசூலிக்காமல் இருப்பதை நீர் ஏன் கண்டிக்காமல் இருக்கறீர்?
King James Version (KJV)
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?
American Standard Version (ASV)
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
Bible in Basic English (BBE)
Then the king sent for Jehoiada, the chief priest, and said to him, Why have you not given the Levites orders that the tax fixed by Moses, the servant of the Lord, and by the meeting of Israel, for the Tent of witness, is to be got in from Judah and Jerusalem and handed over?
Darby English Bible (DBY)
And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses the servant of Jehovah [laid upon] the congregation of Israel, for the tent of the testimony?
Webster’s Bible (WBT)
And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?
World English Bible (WEB)
The king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why haven’t you required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Yahweh, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king calleth for Jehoiada the head, and saith to him, `Wherefore hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses, servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 24:6
அப்பொழுது ராஜா யோய்தா என்னும் தலைவனை அழைப்பித்து: சாட்சியின் வாசஸ்தலத்துக்குக் கொடுக்க, கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே கட்டளையிட்ட வரியை யூதாவினிடத்திலும், எருசலேமியரிடத்திலும், இஸ்ரவேல் சபையாரிடத்திலும் வாங்கி வருகிறதற்கு, லேவியரை நீர் விசாரியாமற்போனதென்ன?
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?
And the king | וַיִּקְרָ֣א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
called | הַמֶּלֶךְ֮ | hammelek | ha-meh-lek |
for Jehoiada | לִיהֽוֹיָדָ֣ע | lîhôyādāʿ | lee-hoh-ya-DA |
chief, the | הָרֹאשׁ֒ | hārōš | ha-ROHSH |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Why | ל֗וֹ | lô | loh |
not thou hast | מַדּ֙וּעַ֙ | maddûʿa | MA-doo-AH |
required | לֹֽא | lōʾ | loh |
of | דָרַ֣שְׁתָּ | dāraštā | da-RAHSH-ta |
the Levites | עַל | ʿal | al |
in bring to | הַלְוִיִּ֔ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
out of Judah | לְהָבִ֞יא | lĕhābîʾ | leh-ha-VEE |
Jerusalem of out and | מִֽיהוּדָ֣ה | mîhûdâ | mee-hoo-DA |
וּמִירֽוּשָׁלִַ֗ם | ûmîrûšālaim | oo-mee-roo-sha-la-EEM | |
the collection, | אֶת | ʾet | et |
Moses of commandment the to according | מַשְׂאַת֙ | maśʾat | mahs-AT |
the servant | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
Lord, the of | עֶֽבֶד | ʿebed | EH-ved |
and of the congregation | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Israel, of | וְהַקָּהָ֖ל | wĕhaqqāhāl | veh-ha-ka-HAHL |
for the tabernacle | לְיִשְׂרָאֵ֑ל | lĕyiśrāʾēl | leh-yees-ra-ALE |
of witness? | לְאֹ֖הֶל | lĕʾōhel | leh-OH-hel |
הָֽעֵדֽוּת׃ | hāʿēdût | HA-ay-DOOT |
He shall call | יִקְרָ֣א | yiqrāʾ | yeek-RA |
to | אֶל | ʾel | el |
the heavens | הַשָּׁמַ֣יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
from above, | מֵעָ֑ל | mēʿāl | may-AL |
to and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the earth, | הָ֝אָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | HA-AH-rets |
that he may judge | לָדִ֥ין | lādîn | la-DEEN |
his people. | עַמּֽוֹ׃ | ʿammô | ah-moh |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா, யோய்தா என்னும் தலைவனை வரவழைத்து: சாட்சியின் கூடாரத்திற்குக் கொடுக்க, கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே கட்டளையிட்ட வரியை யூதாவினிடத்திலும், எருசலேமியரிடத்திலும், இஸ்ரவேல் சபையாரிடத்திலும் வாங்கி வருகிறதற்கு, லேவியர்களை நீர் விசாரிக்காமல் போனதென்ன?
Tamil Easy Reading Version
எனவே, அரசன் தலைமைஆசாரியனான யோய்தாவை அழைத்தான். அவனிடம் அரசன், “யோய்தா, யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வரியை வசூலிக்க நீங்கள் ஏன் லேவியர்களை அனுப்பவில்லை? கர்த்தருடைய ஊழியக்காரனான மோசேயும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் அந்த வரிப்பணத்தை பரிசுத்தக் கூடாரத்திற்குப் பயன்படுத்தினார்களே” என்றான்.
Thiru Viviliam
ஆகையால், அரசர் தலைமைக் குரு யோயாதாவை அழைத்து, “ஆண்டவரின் அடியாராகிய மோசே உடன்படிக்கைக் கூடாரத்திற்காக இஸ்ரயேல் மக்கள் எல்லாரும் வரிகொடுக்குமாறு பணித்தார். லேவியரோ அவ்வரியை யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வசூலிக்காமல் இருப்பதை நீர் ஏன் கண்டிக்காமல் இருக்கறீர்?
King James Version (KJV)
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?
American Standard Version (ASV)
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
Bible in Basic English (BBE)
Then the king sent for Jehoiada, the chief priest, and said to him, Why have you not given the Levites orders that the tax fixed by Moses, the servant of the Lord, and by the meeting of Israel, for the Tent of witness, is to be got in from Judah and Jerusalem and handed over?
Darby English Bible (DBY)
And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses the servant of Jehovah [laid upon] the congregation of Israel, for the tent of the testimony?
Webster’s Bible (WBT)
And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?
World English Bible (WEB)
The king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why haven’t you required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Yahweh, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king calleth for Jehoiada the head, and saith to him, `Wherefore hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses, servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 24:6
அப்பொழுது ராஜா யோய்தா என்னும் தலைவனை அழைப்பித்து: சாட்சியின் வாசஸ்தலத்துக்குக் கொடுக்க, கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே கட்டளையிட்ட வரியை யூதாவினிடத்திலும், எருசலேமியரிடத்திலும், இஸ்ரவேல் சபையாரிடத்திலும் வாங்கி வருகிறதற்கு, லேவியரை நீர் விசாரியாமற்போனதென்ன?
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?
And the king | וַיִּקְרָ֣א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
called | הַמֶּלֶךְ֮ | hammelek | ha-meh-lek |
for Jehoiada | לִיהֽוֹיָדָ֣ע | lîhôyādāʿ | lee-hoh-ya-DA |
chief, the | הָרֹאשׁ֒ | hārōš | ha-ROHSH |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Why | ל֗וֹ | lô | loh |
not thou hast | מַדּ֙וּעַ֙ | maddûʿa | MA-doo-AH |
required | לֹֽא | lōʾ | loh |
of | דָרַ֣שְׁתָּ | dāraštā | da-RAHSH-ta |
the Levites | עַל | ʿal | al |
in bring to | הַלְוִיִּ֔ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
out of Judah | לְהָבִ֞יא | lĕhābîʾ | leh-ha-VEE |
Jerusalem of out and | מִֽיהוּדָ֣ה | mîhûdâ | mee-hoo-DA |
וּמִירֽוּשָׁלִַ֗ם | ûmîrûšālaim | oo-mee-roo-sha-la-EEM | |
the collection, | אֶת | ʾet | et |
Moses of commandment the to according | מַשְׂאַת֙ | maśʾat | mahs-AT |
the servant | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
Lord, the of | עֶֽבֶד | ʿebed | EH-ved |
and of the congregation | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Israel, of | וְהַקָּהָ֖ל | wĕhaqqāhāl | veh-ha-ka-HAHL |
for the tabernacle | לְיִשְׂרָאֵ֑ל | lĕyiśrāʾēl | leh-yees-ra-ALE |
of witness? | לְאֹ֖הֶל | lĕʾōhel | leh-OH-hel |
הָֽעֵדֽוּת׃ | hāʿēdût | HA-ay-DOOT |