Bible

Psalm 22:14 in Nepali

Psalm 22:14
मेरो शक्ति क्षीण भएको छ जसरी जमीनमा पानी पोखिन्छन्। मेरा जम्मै हाडहरू अलग भइसकेको छन्। मेरो आँट हराई सक्यो!

Psalm 22:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

American Standard Version (ASV)
I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.

Bible in Basic English (BBE)
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.

Darby English Bible (DBY)
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.

Webster's Bible (WBT)
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

World English Bible (WEB)
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; It is melted within me.

Young's Literal Translation (YLT)
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.

like water, כַּמַּ֥יִם mayim ma-YEEM
I am poured out נִשְׁפַּכְתִּי֮ šāpak sha-FAHK
are out of joint: וְהִתְפָּֽרְד֗וּ pārad pa-RAHD
and all כָּֽל kōl kole
my bones עַצְמ֫וֹתָ֥י ʿeṣem eh-TSEM
is הָיָ֣ה hāyâ ha-YA
my heart לִ֭בִּי lēb lave
like wax; כַּדּוֹנָ֑ג dônag doh-NAHɡ
it is melted נָ֝מֵ֗ס māsas ma-SAHS
in the midst בְּת֣וֹךְ tāwek ta-VEK
of my bowels. מֵעָֽי׃ mēʿe may-EH



Read Full Chapter : Psalm 22

Nepali Bible