Nepali Bible

John 12:21 in Nepali

John 12:21
ती ग्रीकका मानिसहरू फिलिपकहाँ गए। फिलिप गालीलमा बेत्सैदाबासी थिए। ग्रीक मानिसहरूले भने, “महोदय, हामी येशूलाई हेर्न चाहन्छौ।”

John 12:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.

American Standard Version (ASV)
these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.

Bible in Basic English (BBE)
They came to Philip, who was of Beth-saida in Galilee, and made a request, saying, Sir, we have a desire to see Jesus.

Darby English Bible (DBY)
these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and they asked him saying, Sir, we desire to see Jesus.

World English Bible (WEB)
These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus."

Young's Literal Translation (YLT)
these then came near to Philip, who `is' from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, `Sir, we wish to see Jesus;'

The same οὗτοι houtos OO-tose
therefore οὖν oun oon
came προσῆλθον proserchomai prose-ARE-hoh-may
to Philip, Φιλίππῳ philippos FEEL-eep-pose
τῷ ho oh
was of ἀπὸ apo ah-POH
Bethsaida Βηθσαϊδὰ bēthsaida vayth-sa-ee-THA
which of τῆς ho oh
Galilee, Γαλιλαίας galilaia ga-lee-LAY-ah
and καὶ kai kay
desired ἠρώτων erōtaō ay-roh-TA-oh
him, αὐτὸν autos af-TOSE
saying, λέγοντες legō LAY-goh
Sir, Κύριε kyrios KYOO-ree-ose
we would θέλομεν thelō THAY-loh
τὸν ho oh
Jesus. Ἰησοῦν iēsous ee-ay-SOOS
see ἰδεῖν eidō EE-thoh