Nepali Bible

Matthew 25:21 in Nepali

Matthew 25:21
“मालिकले जवाफ दिए, ‘तिमीले राम्रो गर्यौ। तिमी असल नोकर हौ जसलाई विश्वास गर्न सकिन्छ। त्यत्ति धेरै पैसा लिएर तिमीले धेरै उन्नति गर्यौ। यसकारण म तिमीलाई अरू धेरै जिम्मावारी दिन सक्छु। आऊ र मसित खुशी मनाऊ’

Matthew 25:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

American Standard Version (ASV)
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.

Bible in Basic English (BBE)
His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.

Darby English Bible (DBY)
His lord said to him, Well, good and faithful bondman, thou wast faithful over a few things, I will set thee over many things: enter into the joy of thy lord.

World English Bible (WEB)
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'

Young's Literal Translation (YLT)
`And his lord said to him, Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord.

said ἔφη phēmi fay-MEE
δέ de thay
unto him, αὐτῷ autos af-TOSE
ho oh
lord κύριος kyrios KYOO-ree-ose
His αὐτοῦ autos af-TOSE
Well done, Εὖ eu afe
servant: δοῦλε doulos THOO-lose
good ἀγαθὲ agathos ah-ga-THOSE
and καὶ kai kay
faithful πιστέ pistos pee-STOSE
over ἐπὶ epi ay-PEE
a few things, ὀλίγα oligos oh-LEE-gose
thou hast been ἦς ēn ane
faithful πιστός, pistos pee-STOSE
over ἐπὶ epi ay-PEE
many things: πολλῶν polys poh-LYOOS
thee σε se say
I will make ruler καταστήσω· kathistēmi ka-THEE-stay-mee
enter thou εἴσελθε eiserchomai ees-ARE-hoh-may
into εἰς eis ees
the τὴν ho oh
joy χαρὰν chara ha-RA
τοῦ ho oh
of lord. κυρίου kyrios KYOO-ree-ose
thy σου sou soo