Nepali Bible

Mark 15:31 in Nepali

Mark 15:31
यस्तै प्रकारले मुख्य पूजाहारीहरू र शास्त्रीहरूले येशूलाई गिज्याए । तिनीहरू एक अर्कामा भनिरहेका थिए, “उसले अरू मानिसहरूलाई बचायो। तर आफैलाई बचाउँन सकेन।

Mark 15:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

American Standard Version (ASV)
In like manner also the chief priests mocking `him' among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.

Bible in Basic English (BBE)
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.

Darby English Bible (DBY)
In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.

World English Bible (WEB)
Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.

Young's Literal Translation (YLT)
And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.

Likewise ὁμοίως homoiōs oh-MOO-ose
δὲ de thay
also καὶ kai kay
the οἱ ho oh
chief priests ἀρχιερεῖς archiereus ar-hee-ay-RAYFS
mocking ἐμπαίζοντες empaizō ame-PAY-zoh
among πρὸς pros prose
themselves ἀλλήλους allēlōn al-LAY-lone
with μετὰ meta may-TA
the τῶν ho oh
scribes, γραμματέων grammateus grahm-ma-TAYFS
said ἔλεγον legō LAY-goh
others; Ἄλλους allos AL-lose
He saved ἔσωσεν sōzō SOH-zoh
himself ἑαυτὸν heautou ay-af-TOO
οὐ ou oo
he cannot δύναται dynamai THYOO-na-may
save. σῶσαι· sōzō SOH-zoh