Nepali Bible

Joshua 13:21 in Nepali

Joshua 13:21
यसरी त्यहाँका सबै भूमिमा अनि सबै क्षेत्रमा एमोरी मानिसहरूका राजा सीहोनले शासन गर्थे, सम्मिलित थिए। ती राजाले हेश्बोनमा शासन गर्थे। तर मोशाले तिनलाई अनि मिद्यानका अगुवाहरूलाई परास्त गरेका थिए। ती अगुवाहरू एवी, रेकेम, सूर, हूर अनि रेबा थिए। (यी सबै अगुवाहरू एक साथ सीहोन विरूद्ध लडेका थिए।) यी सबै अगुवाहरू त्यस देशमा बस्थे।

Joshua 13:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.

American Standard Version (ASV)
and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses smote with the chiefs of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the princes of Sihon, that dwelt in the land.

Bible in Basic English (BBE)
And all the towns of the table-land, and all the kingdom of Sihon, king of the Amorites, who was ruling in Heshbon, whom Moses overcame, together with the chiefs of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the chiefs of Sihon, who were living in the land.

Darby English Bible (DBY)
all the cities of the plateau, and the whole kingdom of Sihon the king of the Amorites, who reigned at Heshbon, whom Moses smote, him and the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the chiefs of Sihon dwelling in the land.

Webster's Bible (WBT)
And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, dukes of Sihon, dwelling in the country.

World English Bible (WEB)
and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.

Young's Literal Translation (YLT)
and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorite, who reigned in Heshbon, whom Moses smote, with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, princes of Sihon, inhabitants of the land.

And all וְכֹל֙ kōl kole
the cities עָרֵ֣י ʿîr eer
of the plain, הַמִּישֹׁ֔ר mîšôr mee-SHORE
and all וְכָֽל kōl kole
the kingdom מַמְלְכ֗וּת mamlākût mahm-la-HOOT
of Sihon סִיחוֹן֙ sîḥôn see-HONE
king מֶ֣לֶךְ melek meh-LEK
of the Amorites, הָֽאֱמֹרִ֔י ʾĕmōrî ay-moh-REE
which אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
reigned מָלַ֖ךְ mālak ma-LAHK
in Heshbon, בְּחֶשְׁבּ֑וֹן ḥešbôn hesh-BONE
whom אֲשֶׁר֩ ʾăšer uh-SHER
smote הִכָּ֨ה nākâ na-HA
Moses מֹשֶׁ֜ה mōše moh-SHEH
with אֹת֣וֹ׀ ʾēt ate
וְאֶת ʾēt ate
the princes נְשִׂיאֵ֣י nāśîʾ na-SEE
of Midian, מִדְיָ֗ן midyān meed-YAHN
אֶת ʾēt ate
Evi, אֱוִ֤י ʾĕwî ay-VEE
וְאֶת ʾēt ate
and Rekem, רֶ֙קֶם֙ reqem reh-KEM
וְאֶת ʾēt ate
and Zur, צ֤וּר ṣûr tsoor
וְאֶת ʾēt ate
and Hur, חוּר֙ ḥûr hoor
וְאֶת ʾēt ate
and Reba, רֶ֔בַע rebaʿ reh-VA
dukes נְסִיכֵ֣י nĕsîk neh-SEEK
of Sihon, סִיח֔וֹן sîḥôn see-HONE
dwelling יֹֽשְׁבֵ֖י yāšab ya-SHAHV
in the country. הָאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS