2 Chronicles 33:7 in Nepali
2 Chronicles 33:7
मनश्शेले एउटा मूर्तिको शालिग बनाए अनि त्यसलाई परमेश्वरको मन्दिरमा राखे। त्यही मन्दिर जसको बारेमा परमेश्वरले दाऊद अनि तिनका छोरा सुलेमान सित कुरा-कानी गर्नु भएको थियो। परमेश्वरले भन्नु भएको थियो, “म मेरो नाउँ यो मन्दिर अनि यरूशलेम त्यो शहरमा राख्छु जसलाई मैले सबै परिवार समूहका सबै शहरहरूबाट चुनेको छु, अनि मेरो नाउँ सदा सर्वदा त्यहाँ रहने छ।
2 Chronicles 33:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
American Standard Version (ASV)
And he set the graven image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
Bible in Basic English (BBE)
And he put the image he had made in the house of God, the house of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
Darby English Bible (DBY)
And he set the graven image of the idol that he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever;
Webster's Bible (WBT)
And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
World English Bible (WEB)
He set the engraved image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name forever:
Young's Literal Translation (YLT)
And he placeth the graven image of the idol that he made in the house of God, of which God said unto David, and unto Solomon his son, `In this house, and in Jerusalem that I have chosen out of all the tribes of Israel, I put My name to the age,
| And he set | וַיָּ֕שֶׂם | śûm | soom |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| a carved image, | פֶּ֥סֶל | pesel | peh-SEL |
| the idol | הַסֶּ֖מֶל | semel | seh-MEL |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| he had made, | עָשָׂ֑ה | ʿāśâ | ah-SA |
| in the house | בְּבֵ֣ית | bayit | ba-YEET |
| of God, | הָֽאֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| of which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| had said | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| God | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| to | אֶל | ʾēl | ale |
| David | דָּוִיד֙ | dāwid | da-VEED |
| and to | וְאֶל | ʾēl | ale |
| Solomon | שְׁלֹמֹ֣ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| his son, | בְנ֔וֹ | bēn | bane |
| house, | בַּבַּ֨יִת | bayit | ba-YEET |
| In this | הַזֶּ֜ה | ze | zeh |
| and in Jerusalem, | וּבִירֽוּשָׁלִַ֗ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have chosen | בָּחַ֙רְתִּי֙ | bāḥar | ba-HAHR |
| before all | מִכֹּל֙ | kōl | kole |
| the tribes | שִׁבְטֵ֣י | šēbeṭ | shay-VET |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| will I put | אָשִׂ֥ים | śûm | soom |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| my name | שְׁמִ֖י | šēm | shame |
| for ever: | לְעֵילֽוֹם׃ | ʿêlôm | ay-LOME |
Read Full Chapter : 2 Chronicles 33
Nepali Bible