भजनसंग्रह 41:9
मेरो प्रिय साथीले मसँगै खायो। म उसलाई भरोसा गर्थे। तर अहिले, ऊ मेरो विरूद्धमा बागी भएकोछ।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி: தீர்க்கதரிசிகள் என் பெயரைக்கொண்டு பொய்யாய்த் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிறார்கள். நான் அவர்களை அனுப்பினதுமில்லை, அவர்களுக்குக் கற்பித்ததுமில்லை, அவர்களுடன் பேசினதுமில்லை; அவர்கள் பொய்யான தரிசனத்தையும், பொய்யான சகுனத்தையும், இல்லாத விசேஷத்தையும், தங்கள் இருதயத்தின் பொய்யையுமே, உங்களுக்குத் தீர்க்கதரிசனமாய்ச் சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு, கர்த்தர் என்னிடம், “எரேமியா, அந்தத் தீர்க்கதரிசிகள் எனது நாமத்தால் பொய்களைப் பரப்புகிறார்கள். அந்தத் தீர்க்கதரிசிகளை நான் அனுப்பவில்லை. நான் அவர்களுக்குக் கட்டளைக் கொடுக்கவோ அவர்களோடு பேசவோ இல்லை. அந்தத் தீர்க்கதரிசிகள், பொய்ச் சாட்சிகளையும், பயனற்ற மந்திரங்களையும், சொந்த ஆசைகளையும் பரப்பியிருக்கிறார்கள்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் என்னிடம் கூறியது: “என் பெயரால் இறைவாக்கினர் பொய்யை உரைக்கின்றார்கள். நான் அவர்களை அனுப்பவில்லை; அவர்களுக்குக் கட்டளையிடவில்லை; அவர்களோடு பேசவுமில்லை.” அவர்கள் உங்களுக்கு இறைவாக்காக உரைப்பவை; பொய்யான காட்சிகள், பயனற்ற குறிகூறல், வஞ்சக எண்ணங்கள், சொந்தக் கற்பனைகள்.⒫
King James Version (KJV)
Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart.
American Standard Version (ASV)
Then Jehovah said unto me, The prophets prophesy lies in my name; I sent them not, neither have I commanded them, neither spake I unto them: they prophesy unto you a lying vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their own heart.
Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord said to me, The prophets say false words in my name, and I gave them no orders, and I said nothing to them: what they say to you is a false vision and wonder-working words without substance, the deceit of their hearts.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said unto me, The prophets prophesy falsehood in my name; I have not sent them, neither have I commanded them, nor spoken unto them: they prophesy unto you a false vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart.
World English Bible (WEB)
Then Yahweh said to me, The prophets prophesy lies in my name; I didn’t send them, neither have I commanded them, neither spoke I to them: they prophesy to you a lying vision, and divination, and a thing of nothing, and the deceit of their own heart.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto me: Falsehood the prophets are prophesying in My name, I did not send them, nor command them, Nor have I spoken unto them: A false vision, and divination, and vanity, And the deceit of their own heart, they are prophesying to you.
எரேமியா Jeremiah 14:14
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி: தீர்க்கதரிசிகள் என் நாமத்தைக்கொண்டு பொய்யாய்த் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகிறார்கள். நான் அவர்களை அனுப்பினதுமில்லை, அவர்களுக்குக் கற்பித்ததுமில்லை; அவர்களோடே பேசினதுமில்லை; அவர்கள் கள்ளத் தரிசனத்தையும், கள்ள சகுனத்தையும், இல்லாத விசேஷத்தையும், தங்கள் இருதயத்தின் கபடத்தையுமே, உங்களுக்குத் தீர்க்கதரிசனமாய்ச் சொல்லுகிறார்கள்.
Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart.
Then the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
prophets The me, | שֶׁ֚קֶר | šeqer | SHEH-ker |
prophesy | הַנְּבִאִים֙ | hannĕbiʾîm | ha-neh-vee-EEM |
lies | נִבְּאִ֣ים | nibbĕʾîm | nee-beh-EEM |
name: my in | בִּשְׁמִ֔י | bišmî | beesh-MEE |
I sent | לֹ֤א | lōʾ | loh |
them not, | שְׁלַחְתִּים֙ | šĕlaḥtîm | sheh-lahk-TEEM |
neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
have I commanded | צִוִּיתִ֔ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
them, neither | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
spake | דִבַּ֖רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
unto | אֲלֵיהֶ֑ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them: they | חֲז֨וֹן | ḥăzôn | huh-ZONE |
prophesy | שֶׁ֜קֶר | šeqer | SHEH-ker |
false a you unto | וְקֶ֤סֶם | wĕqesem | veh-KEH-sem |
vision | וֶֽאֱלִול֙ | weʾĕliwl | veh-ay-leev-L |
and divination, | וְתַרְמִ֣ות | wĕtarmiwt | veh-tahr-MEEV-t |
nought, of thing a and | לִבָּ֔ם | libbām | lee-BAHM |
and the deceit | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
of their heart. | מִֽתְנַבְּאִ֥ים | mitĕnabbĕʾîm | mee-teh-na-beh-EEM |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |
Yea, | גַּם | gam | ɡahm |
mine own familiar | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
friend, | שְׁלוֹמִ֨י׀ | šĕlômî | sheh-loh-MEE |
whom in | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I trusted, | בָּטַ֣חְתִּי | bāṭaḥtî | ba-TAHK-tee |
eat did which | ב֭וֹ | bô | voh |
of my bread, | אוֹכֵ֣ל | ʾôkēl | oh-HALE |
up lifted hath | לַחְמִ֑י | laḥmî | lahk-MEE |
his heel | הִגְדִּ֖יל | higdîl | heeɡ-DEEL |
against | עָלַ֣י | ʿālay | ah-LAI |
me. | עָקֵֽב׃ | ʿāqēb | ah-KAVE |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி: தீர்க்கதரிசிகள் என் பெயரைக்கொண்டு பொய்யாய்த் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிறார்கள். நான் அவர்களை அனுப்பினதுமில்லை, அவர்களுக்குக் கற்பித்ததுமில்லை, அவர்களுடன் பேசினதுமில்லை; அவர்கள் பொய்யான தரிசனத்தையும், பொய்யான சகுனத்தையும், இல்லாத விசேஷத்தையும், தங்கள் இருதயத்தின் பொய்யையுமே, உங்களுக்குத் தீர்க்கதரிசனமாய்ச் சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு, கர்த்தர் என்னிடம், “எரேமியா, அந்தத் தீர்க்கதரிசிகள் எனது நாமத்தால் பொய்களைப் பரப்புகிறார்கள். அந்தத் தீர்க்கதரிசிகளை நான் அனுப்பவில்லை. நான் அவர்களுக்குக் கட்டளைக் கொடுக்கவோ அவர்களோடு பேசவோ இல்லை. அந்தத் தீர்க்கதரிசிகள், பொய்ச் சாட்சிகளையும், பயனற்ற மந்திரங்களையும், சொந்த ஆசைகளையும் பரப்பியிருக்கிறார்கள்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் என்னிடம் கூறியது: “என் பெயரால் இறைவாக்கினர் பொய்யை உரைக்கின்றார்கள். நான் அவர்களை அனுப்பவில்லை; அவர்களுக்குக் கட்டளையிடவில்லை; அவர்களோடு பேசவுமில்லை.” அவர்கள் உங்களுக்கு இறைவாக்காக உரைப்பவை; பொய்யான காட்சிகள், பயனற்ற குறிகூறல், வஞ்சக எண்ணங்கள், சொந்தக் கற்பனைகள்.⒫
King James Version (KJV)
Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart.
American Standard Version (ASV)
Then Jehovah said unto me, The prophets prophesy lies in my name; I sent them not, neither have I commanded them, neither spake I unto them: they prophesy unto you a lying vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their own heart.
Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord said to me, The prophets say false words in my name, and I gave them no orders, and I said nothing to them: what they say to you is a false vision and wonder-working words without substance, the deceit of their hearts.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said unto me, The prophets prophesy falsehood in my name; I have not sent them, neither have I commanded them, nor spoken unto them: they prophesy unto you a false vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart.
World English Bible (WEB)
Then Yahweh said to me, The prophets prophesy lies in my name; I didn’t send them, neither have I commanded them, neither spoke I to them: they prophesy to you a lying vision, and divination, and a thing of nothing, and the deceit of their own heart.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto me: Falsehood the prophets are prophesying in My name, I did not send them, nor command them, Nor have I spoken unto them: A false vision, and divination, and vanity, And the deceit of their own heart, they are prophesying to you.
எரேமியா Jeremiah 14:14
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி: தீர்க்கதரிசிகள் என் நாமத்தைக்கொண்டு பொய்யாய்த் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகிறார்கள். நான் அவர்களை அனுப்பினதுமில்லை, அவர்களுக்குக் கற்பித்ததுமில்லை; அவர்களோடே பேசினதுமில்லை; அவர்கள் கள்ளத் தரிசனத்தையும், கள்ள சகுனத்தையும், இல்லாத விசேஷத்தையும், தங்கள் இருதயத்தின் கபடத்தையுமே, உங்களுக்குத் தீர்க்கதரிசனமாய்ச் சொல்லுகிறார்கள்.
Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart.
Then the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
prophets The me, | שֶׁ֚קֶר | šeqer | SHEH-ker |
prophesy | הַנְּבִאִים֙ | hannĕbiʾîm | ha-neh-vee-EEM |
lies | נִבְּאִ֣ים | nibbĕʾîm | nee-beh-EEM |
name: my in | בִּשְׁמִ֔י | bišmî | beesh-MEE |
I sent | לֹ֤א | lōʾ | loh |
them not, | שְׁלַחְתִּים֙ | šĕlaḥtîm | sheh-lahk-TEEM |
neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
have I commanded | צִוִּיתִ֔ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
them, neither | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
spake | דִבַּ֖רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
unto | אֲלֵיהֶ֑ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them: they | חֲז֨וֹן | ḥăzôn | huh-ZONE |
prophesy | שֶׁ֜קֶר | šeqer | SHEH-ker |
false a you unto | וְקֶ֤סֶם | wĕqesem | veh-KEH-sem |
vision | וֶֽאֱלִול֙ | weʾĕliwl | veh-ay-leev-L |
and divination, | וְתַרְמִ֣ות | wĕtarmiwt | veh-tahr-MEEV-t |
nought, of thing a and | לִבָּ֔ם | libbām | lee-BAHM |
and the deceit | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
of their heart. | מִֽתְנַבְּאִ֥ים | mitĕnabbĕʾîm | mee-teh-na-beh-EEM |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |