भजनसंग्रह 20
1 सङ्कष्टहरू परेको बेलामा परमप्रभुले तिम्रो गुहारलाई सुन्नु भएको होस्। याकूबका परमेश्वरले तिम्रो रक्षा गर्नु भएको होस्।
2 उहाँको पवित्र स्थानबाट परमप्रभुले तिमीलाई सहायतामा पठानु भएको होस्। उहाँले सियोनबाट तिमीलाई मद्दत दिऊन्।
3 तिमीले अर्पण गरेका सम्पूर्ण उपहारहरू परमेश्वरले सम्झना गरून्। उहाँले तिम्रा सबै बलिहरू स्वीकार गरून्।
4 तिमीले खास जे चाहन्छौ परमेश्वरले त्यही दिऊन्। उहाँले तिम्रा सबै योजनाहरू सफल पारी दिऊन्।
5 जब परमप्रभु परमेश्वरले तिमीलाई सहयोग गर्नु हुन्छ हामीहरू खुशी हुनेछौं। परमेश्वरको नाउँको स्तुति गरौं। तिमीले मागेको प्रत्येक कुरा परमप्रभुले दिऊन्!
6 अब म जान्दछु आफूले रोजेका राजालाई परमप्रभुले सहयोग गर्नुहुन्छ! परमेश्वर आफ्नो पवित्र स्वर्गमा हुनुहुन्छ अनि आफूले रोजेका राजालाई जवाफ दिनुहुन्छ। परमेश्वरले बचाउन आफ्नो महान् शक्ति चलाउनु हुन्छ।
7 कतिपय मानिसहरूले आफ्ना रथहरूमाथि भरोसा गर्दछन् कतिपय मानिसहरूले आफ्ना सिपाहीहरू माथि भरोसा गर्दछन्। तर हामी ता परमप्रभु हाम्रा परमेश्वरकै नाउँमा भरोसा गर्छौं।
8 ती अन्य मानिसहरू पराजित भए, तिनीहरू युद्धमा मारिए। तर हामीले जित्यौं! हामी विजेता हौं।
9 परमप्रभुले आफूले रोजेका राजालाई बचाउनु हुन्छ! परमेश्वरले रोजेका राजाले गुहार मागे अनि परमेश्वरले त्यसको जवाफ दिनुभयो!
1 To the chief Musician, A Psalm of David.
2 The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
3 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
4 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
5 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
6 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the Lord fulfil all thy petitions.
7 Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
8 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
9 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
10 Save, Lord: let the king hear us when we call.
Tamil Indian Revised Version
இதினிமித்தம் கணவனானவன் தன் தகப்பனையும் தாயையும்விட்டுத் தன் மனைவியோடு இணைந்திருப்பான்; அவர்கள் இருவரும் ஒரே சரீரமாக இருப்பார்கள் என்று அவர் சொன்னதையும், நீங்கள் வாசிக்கவில்லையா?
Tamil Easy Reading Version
தேவன் சொன்னார், ‘ஒருவன் தன் தாய் தந்தையரை விட்டு விலகி தன் மனைவியுடன் இணைவான், கணவனும் மனைவியும் ஒன்றாவார்கள்.’
Thiru Viviliam
❮5-6❯மேலும் அவர், ⦃ “இதனால் கணவன் தன் தாய் தந்தையை விட்டுவிட்டுத் தன் மனைவியுடன் ஒன்றித்திருப்பான். இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பர். இனி அவர்கள் இருவர் அல்ல; ஒரே உடல். எனவே, கடவுள் இணைத்ததை மனிதர் பிரிக்காதிருக்கட்டும்.”⦄ என்றார்.
King James Version (KJV)
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
American Standard Version (ASV)
and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
Bible in Basic English (BBE)
For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife; and the two will become one flesh?
Darby English Bible (DBY)
and said, On account of this a man shall leave father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh?
World English Bible (WEB)
and said, ‘For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?’
Young’s Literal Translation (YLT)
and said, For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife, and they shall be — the two — for one flesh?
மத்தேயு Matthew 19:5
இதினிமித்தம் புருஷனானவன் தன் தகப்பனையும் தாயையும் விட்டுத் தன் மனைவியோடே இசைந்திருப்பான்; அவர்கள் இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள் என்று அவர் சொன்னதையும், நீங்கள் வாசிக்கவில்லையா?
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
And | καὶ | kai | kay |
said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
For this | ἕνεκεν | heneken | ANE-ay-kane |
cause | τούτου | toutou | TOO-too |
shall a man | καταλείψει | kataleipsei | ka-ta-LEE-psee |
leave | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
τὸν | ton | tone | |
father | πατέρα | patera | pa-TAY-ra |
and | καὶ | kai | kay |
τὴν | tēn | tane | |
mother, | μητέρα | mētera | may-TAY-ra |
and | καὶ | kai | kay |
cleave shall | προσκολληθήσεται | proskollēthēsetai | prose-kole-lay-THAY-say-tay |
to | τῇ | tē | tay |
his | γυναικὶ | gynaiki | gyoo-nay-KEE |
wife: | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
shall they | ἔσονται | esontai | A-sone-tay |
twain | οἱ | hoi | oo |
be | δύο | dyo | THYOO-oh |
one | εἰς | eis | ees |
σάρκα | sarka | SAHR-ka | |
flesh? | μίαν | mian | MEE-an |