गन्ती 3:13
“जब तिमीहरू मिश्र देशमा थियौ, मैले मिश्रदेशका मानिसहरूका पहिले जन्मेका सबै नानीहरू मारें अनि मैले इस्राएलीहरूका पहिले जन्मेका नानीलाई मेरो नानीहरू झैं छुट्टाएँ र त्यसरी नै पहिले जन्मेका पशुहरूलाई पनि छुट्याएँ। तिनीहरू सबै मेरो हुन् म परमेश्वर हुँ।”
Because | כִּ֣י | kî | kee |
all | לִי֮ | liy | lee |
the firstborn | כָּל | kāl | kahl |
day the on for mine; are | בְּכוֹר֒ | bĕkôr | beh-HORE |
smote I that | בְּיוֹם֩ | bĕyôm | beh-YOME |
all | הַכֹּתִ֨י | hakkōtî | ha-koh-TEE |
the firstborn | כָל | kāl | hahl |
land the in | בְּכ֜וֹר | bĕkôr | beh-HORE |
of Egypt | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
hallowed I | מִצְרַ֗יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
unto me all | הִקְדַּ֨שְׁתִּי | hiqdaštî | heek-DAHSH-tee |
firstborn the | לִ֤י | lî | lee |
in Israel, | כָל | kāl | hahl |
both man | בְּכוֹר֙ | bĕkôr | beh-HORE |
and | בְּיִשְׂרָאֵ֔ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
beast: | מֵֽאָדָ֖ם | mēʾādām | may-ah-DAHM |
mine shall they be: | עַד | ʿad | ad |
I | בְּהֵמָ֑ה | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
am the Lord. | לִ֥י | lî | lee |
יִֽהְי֖וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO | |
אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |