गन्ती 29:20
“उत्सवको तेस्रो दिन तिमीहरूले एघारवटा बहर गोरू, दुइवटा भेडा र चौधवटा एक वर्षे थुमाहरू चढाउनु पर्छ। यी चढाइने पशुहरूमा कुनै प्रकारको खोट हुनुहुँदैन।
Cross Reference
પ્રકટીકરણ 6:12
જ્યારે તે હલવાને છઠી મુદ્રા તોડી પછી મેં જોયું. તો ત્યાં મોટો ધરતીકંપ થયો હતો. વાળમાંથી બનાવેલા કાળા કામળા જેવો સૂર્ય કાળો બની ગયો. આખો ચંદ્ર લોહી જેવો લાલ થઈ ગયો.
નિર્ગમન 10:21
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તારા હાથોને આકાશ તરફ ફેલાવ. એટલે ગાઢ અંધકાર મિસર દેશને ઢાંકી દેશે, એ અંધકાર એટલો બધો ગાઢ હશે કે તમે તેને સ્પર્શ કરીને અનુભવી શકશો.”
ગીતશાસ્ત્ર 18:11
તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે. અને પોતાના માર્ગને મેઘજળનાં ગાઢ વાદળોથી ઢાંકી દીધેલ છે.
માથ્થી 27:45
મધ્યાહને આખા દેશમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ કલાક ચાલુ રહ્યો.
And on the third | וּבַיּ֧וֹם | ûbayyôm | oo-VA-yome |
day | הַשְּׁלִישִׁ֛י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
eleven | פָּרִ֥ים | pārîm | pa-REEM |
עַשְׁתֵּי | ʿaštê | ash-TAY | |
bullocks, | עָשָׂ֖ר | ʿāśār | ah-SAHR |
two | אֵילִ֣ם | ʾêlim | ay-LEEM |
rams, | שְׁנָ֑יִם | šĕnāyim | sheh-NA-yeem |
fourteen | כְּבָשִׂ֧ים | kĕbāśîm | keh-va-SEEM |
בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY | |
lambs | שָׁנָ֛ה | šānâ | sha-NA |
of the first | אַרְבָּעָ֥ה | ʾarbāʿâ | ar-ba-AH |
year | עָשָׂ֖ר | ʿāśār | ah-SAHR |
without blemish; | תְּמִימִֽם׃ | tĕmîmim | teh-mee-MEEM |
Cross Reference
પ્રકટીકરણ 6:12
જ્યારે તે હલવાને છઠી મુદ્રા તોડી પછી મેં જોયું. તો ત્યાં મોટો ધરતીકંપ થયો હતો. વાળમાંથી બનાવેલા કાળા કામળા જેવો સૂર્ય કાળો બની ગયો. આખો ચંદ્ર લોહી જેવો લાલ થઈ ગયો.
નિર્ગમન 10:21
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તારા હાથોને આકાશ તરફ ફેલાવ. એટલે ગાઢ અંધકાર મિસર દેશને ઢાંકી દેશે, એ અંધકાર એટલો બધો ગાઢ હશે કે તમે તેને સ્પર્શ કરીને અનુભવી શકશો.”
ગીતશાસ્ત્ર 18:11
તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે. અને પોતાના માર્ગને મેઘજળનાં ગાઢ વાદળોથી ઢાંકી દીધેલ છે.
માથ્થી 27:45
મધ્યાહને આખા દેશમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ કલાક ચાલુ રહ્યો.