गन्ती 22:37
बालाकले बिलामलाई भने, “तपाईं मेरोमा आउनुहोस् भनी निम्तो दिन मैले मानिसहरू पठाएँ? तपाईं किन म भएकहाँ आउनु भएन? के म तपाईंलाई सम्मान गर्न योग्यको छैन?”
And Balak | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | בָּלָ֜ק | bālāq | ba-LAHK |
unto | אֶל | ʾel | el |
Balaam, | בִּלְעָ֗ם | bilʿām | beel-AM |
Did I not | הֲלֹא֩ | hălōʾ | huh-LOH |
earnestly | שָׁלֹ֨חַ | šālōaḥ | sha-LOH-ak |
send | שָׁלַ֤חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
unto | אֵלֶ֙יךָ֙ | ʾēlêkā | ay-LAY-HA |
thee to call | לִקְרֹא | liqrōʾ | leek-ROH |
thee? wherefore | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
camest | לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma |
thou not | לֹֽא | lōʾ | loh |
unto | הָלַ֖כְתָּ | hālaktā | ha-LAHK-ta |
able not I am me? | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
הַֽאֻמְנָ֔ם | haʾumnām | ha-oom-NAHM | |
indeed | לֹ֥א | lōʾ | loh |
to promote thee to honour? | אוּכַ֖ל | ʾûkal | oo-HAHL |
כַּבְּדֶֽךָ׃ | kabbĕdekā | ka-beh-DEH-ha |