गन्ती 22:34
तब बिलामले परमप्रभुका स्वर्गदूतलाई भने, “मैले पाप गरें कारण मैले जानिन कि तपाईं मलाई रोक्नको निम्ति बाटोमा उभिरहनु भएको थियो। तर यदि मेरो यात्रालाई केही नराम्रो ठान्नु हुन्छ भने म घर फर्कन्छु।”
And Balaam | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | בִּלְעָ֜ם | bilʿām | beel-AM |
unto | אֶל | ʾel | el |
angel the | מַלְאַ֤ךְ | malʾak | mahl-AK |
of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
sinned; have I | חָטָ֔אתִי | ḥāṭāʾtî | ha-TA-tee |
for | כִּ֚י | kî | kee |
I knew | לֹ֣א | lōʾ | loh |
not | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
that | כִּ֥י | kî | kee |
thou | אַתָּ֛ה | ʾattâ | ah-TA |
stoodest | נִצָּ֥ב | niṣṣāb | nee-TSAHV |
in the way | לִקְרָאתִ֖י | liqrāʾtî | leek-ra-TEE |
against | בַּדָּ֑רֶךְ | baddārek | ba-DA-rek |
me: now | וְעַתָּ֛ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, if | אִם | ʾim | eem |
displease it | רַ֥ע | raʿ | ra |
thee, | בְּעֵינֶ֖יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
I will get me back again. | אָשׁ֥וּבָה | ʾāšûbâ | ah-SHOO-va |
לִּֽי׃ | lî | lee |