गन्ती 22:32
तब परमप्रभुको स्वर्गदूतले बिलामलाई भने, “किन तिमीले गधालाई तीन पल्ट हिर्कायौ हेर, म तिमीलाई रोक्नको निम्ति बाहिर आए किनभने तिम्रो यात्रा मेरो आज्ञाको विरूद्धमा छ।
And the angel | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
of the Lord | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
said | מַלְאַ֣ךְ | malʾak | mahl-AK |
unto | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Wherefore him, | עַל | ʿal | al |
מָ֗ה | mâ | ma | |
hast thou smitten | הִכִּ֙יתָ֙ | hikkîtā | hee-KEE-TA |
אֶת | ʾet | et | |
thine ass | אֲתֹ֣נְךָ֔ | ʾătōnĕkā | uh-TOH-neh-HA |
these | זֶ֖ה | ze | zeh |
three | שָׁל֣וֹשׁ | šālôš | sha-LOHSH |
times? | רְגָלִ֑ים | rĕgālîm | reh-ɡa-LEEM |
behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
went out | יָצָ֣אתִי | yāṣāʾtî | ya-TSA-tee |
to withstand | לְשָׂטָ֔ן | lĕśāṭān | leh-sa-TAHN |
because thee, | כִּֽי | kî | kee |
thy way | יָרַ֥ט | yāraṭ | ya-RAHT |
is perverse | הַדֶּ֖רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
before | לְנֶגְדִּֽי׃ | lĕnegdî | leh-neɡ-DEE |