गन्ती 18:7
तर तिमी र तिम्रो छोराहरू मात्र पूजाहारीको रूपमा सेवा गर्नलाई अनि वेदीको छेउ र पर्दाभित्र जान अनि म तिमीलाई एउटा उपहार दिंदैछु, त्यो तिम्रो पूजाहारीत्व। तर यदि कुनै व्यक्ति पवित्र स्थानको नजिकमा आयो भने त्यो मारिओस्।”
Therefore thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
and thy sons | וּבָנֶ֣יךָ | ûbānêkā | oo-va-NAY-ha |
with | אִ֠תְּךָ | ʾittĕkā | EE-teh-ha |
thee shall keep | תִּשְׁמְר֨וּ | tišmĕrû | teesh-meh-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
office priest's your | כְּהֻנַּתְכֶ֜ם | kĕhunnatkem | keh-hoo-naht-HEM |
for every | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
thing | דְּבַ֧ר | dĕbar | deh-VAHR |
altar, the of | הַמִּזְבֵּ֛חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
and within | וּלְמִבֵּ֥ית | ûlĕmibbêt | oo-leh-mee-BATE |
the vail; | לַפָּרֹ֖כֶת | lappārōket | la-pa-ROH-het |
serve: shall ye and | וַֽעֲבַדְתֶּ֑ם | waʿăbadtem | va-uh-vahd-TEM |
I have given | עֲבֹדַ֣ת | ʿăbōdat | uh-voh-DAHT |
מַתָּנָ֗ה | mattānâ | ma-ta-NA | |
your priest's office | אֶתֵּן֙ | ʾettēn | eh-TANE |
service a as you unto | אֶת | ʾet | et |
of gift: | כְּהֻנַּתְכֶ֔ם | kĕhunnatkem | keh-hoo-naht-HEM |
and the stranger | וְהַזָּ֥ר | wĕhazzār | veh-ha-ZAHR |
nigh cometh that | הַקָּרֵ֖ב | haqqārēb | ha-ka-RAVE |
shall be put to death. | יוּמָֽת׃ | yûmāt | yoo-MAHT |