गन्ती 18:17
“तर पहिले जन्मेको गाई, भेडा अथवा बाख्राको मोल तिर्नु पर्दैन। यी पशुहरू पवित्र हुन र यिनीहरूको रगत वेदीमा छर्किईन्छ अथवा बोसो पोलिन्छ। यो उपहार आगोमा पोलेर दिइन्छ र यसको सुगन्धले परमप्रभुलाई सन्तुष्ट पार्छ।
But | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
the firstling | בְּֽכוֹר | bĕkôr | BEH-hore |
of a cow, | שׁ֡וֹר | šôr | shore |
or | אֽוֹ | ʾô | oh |
firstling the | בְכ֨וֹר | bĕkôr | veh-HORE |
of a sheep, | כֶּ֜שֶׂב | keśeb | KEH-sev |
or | אֽוֹ | ʾô | oh |
firstling the | בְכ֥וֹר | bĕkôr | veh-HORE |
of a goat, | עֵ֛ז | ʿēz | aze |
not shalt thou | לֹ֥א | lōʾ | loh |
redeem; | תִפְדֶּ֖ה | tipde | teef-DEH |
they | קֹ֣דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
are holy: | הֵ֑ם | hēm | hame |
sprinkle shalt thou | אֶת | ʾet | et |
דָּמָ֞ם | dāmām | da-MAHM | |
their blood | תִּזְרֹ֤ק | tizrōq | teez-ROKE |
upon | עַל | ʿal | al |
the altar, | הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ | hammizbēḥa | ha-meez-BAY-HA |
burn shalt and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their fat | חֶלְבָּ֣ם | ḥelbām | hel-BAHM |
fire, by made offering an for | תַּקְטִ֔יר | taqṭîr | tahk-TEER |
sweet a for | אִשֶּׁ֛ה | ʾišše | ee-SHEH |
savour | לְרֵ֥יחַ | lĕrêaḥ | leh-RAY-ak |
unto the Lord. | נִיחֹ֖חַ | nîḥōaḥ | nee-HOH-ak |
לַֽיהוָֽה׃ | layhwâ | LAI-VA |