गन्ती 16:26
मोशाले सबै मानिसहरूलाई चेतावनी दिंदै भने, “यी दुष्ट मानिसहरूको पालबाट तिमीहरू निस्केर जाऊ। तिनीहरूको कुनै पनि चीज स्पर्श नगर। यदि तिमीहरूले छोयौ भने तिनीहरूले गरेको पापले तिमीहरू ध्वंश पारिनेछौ।”
And he spake | וַיְדַבֵּ֨ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the congregation, | הָֽעֵדָ֜ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Depart, | ס֣וּרוּ | sûrû | SOO-roo |
you, pray I | נָ֡א | nāʾ | na |
from | מֵעַל֩ | mēʿal | may-AL |
the tents | אָֽהֳלֵ֨י | ʾāhŏlê | ah-hoh-LAY |
of these | הָֽאֲנָשִׁ֤ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
wicked | הָֽרְשָׁעִים֙ | hārĕšāʿîm | ha-reh-sha-EEM |
men, | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
and touch | וְאַֽל | wĕʾal | veh-AL |
nothing | תִּגְּע֖וּ | tiggĕʿû | tee-ɡeh-OO |
בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
lest theirs, of | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye be consumed | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
in all | פֶּן | pen | pen |
their sins. | תִּסָּפ֖וּ | tissāpû | tee-sa-FOO |
בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
חַטֹּאתָֽם׃ | ḥaṭṭōʾtām | ha-toh-TAHM |