नहेम्याह 6:1
जब यी कुरा सम्बलत, तोबियाह, अरबी गेशेम अनि हाम्रा अन्य शत्रुहरूलाई भनियो कि मैले पर्खाल पुनःर्निर्माण गरे। अनि त्यहाँ कुनै खाली छाडिएन यद्यपि त्यससमय मैले ढोका फाटकहरूमा ढोकाहरू लगाएको थिएन।
Now it came to pass, | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
when | כַֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ha-uh-SHER |
Sanballat, | נִשְׁמַ֣ע | nišmaʿ | neesh-MA |
and Tobiah, | לְסַנְבַלַּ֣ט | lĕsanballaṭ | leh-sahn-va-LAHT |
and Geshem | וְ֠טֽוֹבִיָּה | wĕṭôbiyyâ | VEH-toh-vee-ya |
Arabian, the | וּלְגֶ֨שֶׁם | ûlĕgešem | oo-leh-ɡEH-shem |
and the rest | הָֽעַרְבִ֜י | hāʿarbî | ha-ar-VEE |
enemies, our of | וּלְיֶ֣תֶר | ûlĕyeter | oo-leh-YEH-ter |
heard | אֹֽיְבֵ֗ינוּ | ʾōyĕbênû | oh-yeh-VAY-noo |
that | כִּ֤י | kî | kee |
I had builded | בָנִ֙יתִי֙ | bānîtiy | va-NEE-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
the wall, | הַ֣חוֹמָ֔ה | haḥômâ | HA-hoh-MA |
no was there that and | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
breach | נ֥וֹתַר | nôtar | NOH-tahr |
left | בָּ֖הּ | bāh | ba |
therein; (though | פָּ֑רֶץ | pāreṣ | PA-rets |
at | גַּ֚ם | gam | ɡahm |
that | עַד | ʿad | ad |
time | הָעֵ֣ת | hāʿēt | ha-ATE |
I had not | הַהִ֔יא | hahîʾ | ha-HEE |
up set | דְּלָת֖וֹת | dĕlātôt | deh-la-TOTE |
the doors | לֹֽא | lōʾ | loh |
upon the gates;) | הֶעֱמַ֥דְתִּי | heʿĕmadtî | heh-ay-MAHD-tee |
בַשְּׁעָרִֽים׃ | baššĕʿārîm | va-sheh-ah-REEM |