Bible

मर्कूस 5:23 in Nepali

Mark 5:23
याईरसले येशूलाई एकोहोरो बिन्ती गरिरहे र भने, आऊनुहोस् र उसमाथि तपाईं को हात राख्नुहोस् त्यसपछि उ निको हुनेछ अनि बाँच्नेछ।”

Mark 5:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.

American Standard Version (ASV)
and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: `I pray thee', that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.

Bible in Basic English (BBE)
And made strong prayers to him, saying, My little daughter is near to death: it is my prayer that you will come and put your hands on her, so that she may be made well, and have life.

Darby English Bible (DBY)
and he besought him much, saying, My little daughter is at extremity; [I pray] that thou shouldest come and lay thy hands upon her so that she may be healed, and may live.

World English Bible (WEB)
and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live."

Young's Literal Translation (YLT)
and he was calling upon him much, saying -- `My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her `thy' hands, so that she may be saved, and she shall live;'

And καὶ kai kay
besought παρεκάλει parakaleō pa-ra-ka-LAY-oh
him αὐτὸν autos af-TOSE
greatly, πολλὰ polys poh-LYOOS
saying, λέγων legō LAY-goh
ὅτι hoti OH-tee
Τὸ ho oh
little daughter θυγάτριόν thygatrion thyoo-GA-tree-one
My μου mou moo
at the point of death: ἐσχάτως eschatōs ay-SKA-tose
lieth ἔχει echō A-hoh
ἵνα hina EE-na
come ἐλθὼν erchomai ARE-hoh-may
and lay ἐπιθῇς epitithēmi ay-pee-TEE-thay-mee
on her, αὐτῇ autos af-TOSE
τὰς ho oh
thy hands χεῖρας cheir heer
that ὅπως hopōs OH-pose
she may be healed; σωθῇ sōzō SOH-zoh
and καὶ kai kay
she shall live. ζήσεται zaō ZA-oh



Read Full Chapter : Mark 5

Nepali Bible