Bible

लूका 6:49 in Nepali

Luke 6:49
तर जो मानिस मेरो वचन सुनछ तर पालन गर्दैन भने त्यो मानिस राम्ररी आधार नबसाई घर बनाउने मानिस जस्तै हो जसको घर नदीको बाढीको झोक्काँ लाग्दा नै झट्टै पल्टिन्छ र सम्पूर्ण रूपले ध्वंश हुन्छ।”

Luke 6:49 in Other Translations

King James Version (KJV)
But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.

American Standard Version (ASV)
But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great.

Bible in Basic English (BBE)
But he who gives hearing, without doing, is like a man building a house on the earth without a base for it; and when the force of the river came against it, straight away it came down; and the destruction of that house was great.

Darby English Bible (DBY)
And he that has heard and not done, is like a man who has built a house on the ground without [a] foundation, on which the stream broke, and immediately it fell, and the breach of that house was great.

World English Bible (WEB)
But he who hears, and doesn't do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great."

Young's Literal Translation (YLT)
`And he who heard and did not, is like to a man having builded a house upon the earth, without a foundation, against which the stream brake forth, and immediately it fell, and the ruin of that house became great.'

ho oh
But δὲ de thay
he that heareth, ἀκούσας akouō ah-KOO-oh
and καὶ kai kay
not, μὴ may
doeth ποιήσας poieō poo-A-oh
like ὅμοιός homoios OH-moo-ose
is ἐστιν esti ay-STEE
a man ἀνθρώπῳ anthrōpos AN-throh-pose
built οἰκοδομήσαντι oikodomeō oo-koh-thoh-MAY-oh
an house οἰκίαν oikia oo-KEE-ah
upon ἐπὶ epi ay-PEE
the τὴν ho oh
earth; γῆν gay
that without χωρὶς chōris hoh-REES
a foundation θεμελίου themelios thay-MAY-lee-ose
which hos ose
against did beat vehemently, προσέῤῥηξεν prosrēgnymi prose-RAY-gnyoo-mee
the ho oh
stream ποταμός potamos poh-ta-MOSE
and καὶ kai kay
immediately εὐθὲως eutheōs afe-THAY-ose
it fell; ἔπεσεν piptō PEE-ptoh
and καὶ kai kay
was ἐγένετο ginomai GEE-noh-may
the τὸ ho oh
ruin ῥῆγμα rhēgma RAGE-ma
τῆς ho oh
house οἰκίας oikia oo-KEE-ah
of that ἐκείνης ekeinos ake-EE-nose
great. μέγα megas MAY-gahs



Read Full Chapter : Luke 6

Nepali Bible