Luke 19:22
त्यसपछि राजाले त्यो नोकरलाई भने, तिमी खराब नोकर हौ! म तिमीलाई तिम्रै शब्दहरूबाट न्याय गर्छु। तिमीले भन्यौ म कठोर मानिस हुँ। तिमीले यसो पनि भन्यौ कि मैले जे कमाएको थिइनँ त्यो पैसा लिन्छु अनि जे रोपेको थिइनँ त्यसको फसल उठाउँछु।
Luke 19:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
American Standard Version (ASV)
He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;
Bible in Basic English (BBE)
He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;
Darby English Bible (DBY)
He says to him, Out of thy mouth will I judge thee, wicked bondman: thou knewest that *I* am a harsh man, taking up what I have not laid down and reaping what I have not sowed.
World English Bible (WEB)
"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow.
Young's Literal Translation (YLT)
`And he saith to him, Out of thy mouth I will judge thee, evil servant: thou knewest that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!
| And | λέγει | legei | LAY-gee |
| he saith | δὲ | de | thay |
| unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| of Out | Ἐκ | ek | ake |
| thine own | τοῦ | tou | too |
| στόματός | stomatos | STOH-ma-TOSE | |
| mouth | σου | sou | soo |
| will I judge | κρινῶ | krinō | kree-NOH |
| thee, | σε | se | say |
| thou wicked | πονηρὲ | ponēre | poh-nay-RAY |
| servant. | δοῦλε | doule | THOO-lay |
| Thou knewest | ᾔδεις | ēdeis | A-thees |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| was | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| an austere | αὐστηρός | austēros | af-stay-ROSE |
| man, | εἰμι | eimi | ee-mee |
| taking up | αἴρων | airōn | A-rone |
| that | ὃ | ho | oh |
| down, laid I | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἔθηκα | ethēka | A-thay-ka |
| and | καὶ | kai | kay |
| reaping | θερίζων | therizōn | thay-REE-zone |
| that | ὃ | ho | oh |
| I did not | οὐκ | ouk | ook |
| sow: | ἔσπειρα | espeira | A-spee-ra |
Cross Reference
2 शमूएल 1:16
तेरो आफ्नै भनाईमा त दोषी छस् भन्ने बुझिन्छ।” त्यसकारण दाऊदले जवान नोकरलाई बोलाएर त्यस अमालेकीलाई मार्न लगाए। यसकारण त्यो जवान इस्राएलीले त्यस अमालेकीलाई मार्यो।
मत्ती 22:12
राजाले भने, ‘मित्र, तिमी यहाँ भित्र कसरी आयौ? विवाहको लागि लाउने पोशाक तिमीले लगाएका छैनौ।’ तर त्यो मानिस केही बोलेन।
मत्ती 12:37
तिमीलाई तिम्रा आफ्नै कुराहरूद्वारा न्याय गरिनेछ। तिम्रा कतिपय कुराहरूले तिमीलाई सही तुल्याउँनेछ अनि तिम्रा कतिपय कुराहरूले तिमीहरूलाई दोषी ठहराउनेछ।”
मत्ती 25:26
“मालिकले जवाफ दिए, ‘तँ दुष्ट र अल्छे नोकर होस्। बिरूवा नरोपेको ठाउँमा बाली उठाउन आउने र बीरूवा नछरेको ठाउँमा अन्न बटुल्ने भनेर तैंले मलाई भनिस्। त्यसो भए।
रोमी 3:19
हामी जान्दछौं कि व्यवस्थाले भने झैं, त्यो व्यवस्थाकै अधीनमा हुनेहरूलाई हो। यसले सारा मानवीय बहानाहरूको अन्त गर्नेछ सम्पूर्ण संसारलाई परमेश्वरको न्यायको अधीनमा ल्याउने छ।
अय्यूब 15:5
जे कुराहरू तिमीले भन्छौ त्यसले तिम्रो पाप छर्लङ्ग देखाउँछ। अय्यूब, तिमीले चतुर शब्दहरू चलाएर आफ्नो पापहरू छोप्न खोजिरहेछौ।