Index
Full Screen ?
 

लूका 18:18

Luke 18:18 नेपाली बाइबल लूका लूका 18

लूका 18:18
एकजना यहूदी अगूवाले येशूलाई सोधे, “हे उत्तम गुरु, अनन्त जीवन पाउँन मैले के गर्नु पर्छ?”

Tamil Indian Revised Version
வாலிபர்கள் எழுந்து, அவனைத் துணியில் சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய், அடக்கம்பண்ணினார்கள்.

Thiru Viviliam
இளைஞர்கள் எழுந்து வந்து அவனைத் துணியால் மூடிச் சுமந்து கொண்டுபோய் அடக்கம் செய்தார்கள்.

அப்போஸ்தலர் 5:5அப்போஸ்தலர் 5அப்போஸ்தலர் 5:7

King James Version (KJV)
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

American Standard Version (ASV)
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.

Bible in Basic English (BBE)
And the young men went and made ready his body, and took it out, and put it in the earth.

Darby English Bible (DBY)
And the young men, rising up, swathed him up for burial, and having carried him out, buried him.

World English Bible (WEB)
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.

Young’s Literal Translation (YLT)
and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried `him’.

அப்போஸ்தலர் Acts 5:6
வாலிபர் எழுந்து, அவனைச் சேலையிலே சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய் அடக்கம்பண்ணினார்கள்
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

And
ἀναστάντεςanastantesah-na-STAHN-tase
the
δὲdethay
young
men
οἱhoioo
arose,
νεώτεροιneōteroinay-OH-tay-roo
up,
wound
συνέστειλανsynesteilansyoon-A-stee-lahn
him
αὐτὸνautonaf-TONE
and
and
καὶkaikay
carried
out,
ἐξενέγκαντεςexenenkantesayks-ay-NAYNG-kahn-tase
him
buried
ἔθαψανethapsanA-tha-psahn
And
Καὶkaikay
a
certain
ἐπηρώτησένepērōtēsenape-ay-ROH-tay-SANE
ruler
τιςtistees
asked
αὐτὸνautonaf-TONE
him,
ἄρχωνarchōnAR-hone
saying,
λέγων,legōnLAY-gone
Good
Διδάσκαλεdidaskalethee-THA-ska-lay
Master,
ἀγαθέagatheah-ga-THAY
what
τίtitee
shall
I
do
ποιήσαςpoiēsaspoo-A-sahs
to
inherit
ζωὴνzōēnzoh-ANE
eternal
αἰώνιονaiōnionay-OH-nee-one
life?
κληρονομήσωklēronomēsōklay-roh-noh-MAY-soh

Tamil Indian Revised Version
வாலிபர்கள் எழுந்து, அவனைத் துணியில் சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய், அடக்கம்பண்ணினார்கள்.

Thiru Viviliam
இளைஞர்கள் எழுந்து வந்து அவனைத் துணியால் மூடிச் சுமந்து கொண்டுபோய் அடக்கம் செய்தார்கள்.

அப்போஸ்தலர் 5:5அப்போஸ்தலர் 5அப்போஸ்தலர் 5:7

King James Version (KJV)
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

American Standard Version (ASV)
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.

Bible in Basic English (BBE)
And the young men went and made ready his body, and took it out, and put it in the earth.

Darby English Bible (DBY)
And the young men, rising up, swathed him up for burial, and having carried him out, buried him.

World English Bible (WEB)
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.

Young’s Literal Translation (YLT)
and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried `him’.

அப்போஸ்தலர் Acts 5:6
வாலிபர் எழுந்து, அவனைச் சேலையிலே சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய் அடக்கம்பண்ணினார்கள்
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

And
ἀναστάντεςanastantesah-na-STAHN-tase
the
δὲdethay
young
men
οἱhoioo
arose,
νεώτεροιneōteroinay-OH-tay-roo
up,
wound
συνέστειλανsynesteilansyoon-A-stee-lahn
him
αὐτὸνautonaf-TONE
and
and
καὶkaikay
carried
out,
ἐξενέγκαντεςexenenkantesayks-ay-NAYNG-kahn-tase
him
buried
ἔθαψανethapsanA-tha-psahn

Chords Index for Keyboard Guitar