विलाप 2:15
त्यो बाटो हिड्ने कुनै पनि मानिसले, अचम्मले थप्पडी मार्छन्। तिनीहरूले यरूशलेमका छोरीलाई सिट्टी बजाउँछन् र टाउको हल्लाउँछन्। उनीहरूले सोध्छन, “के जुन शहरलाई मानिसहरूले ‘परम सुन्दर शहर’ र ‘सारा पृथ्वीको आनन्द भन्ने गर्थे, यही शहर हो?’”
All | סָֽפְק֨וּ | sāpĕqû | sa-feh-KOO |
that pass by | עָלַ֤יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
clap | כַּפַּ֙יִם֙ | kappayim | ka-PA-YEEM |
hands their | כָּל | kāl | kahl |
at | עֹ֣בְרֵי | ʿōbĕrê | OH-veh-ray |
thee; | דֶ֔רֶךְ | derek | DEH-rek |
hiss they | שָֽׁרְקוּ֙ | šārĕqû | sha-reh-KOO |
and wag | וַיָּנִ֣עוּ | wayyāniʿû | va-ya-NEE-oo |
their head | רֹאשָׁ֔ם | rōʾšām | roh-SHAHM |
at | עַל | ʿal | al |
the daughter | בַּ֖ת | bat | baht |
Jerusalem, of | יְרוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
saying, Is this | הֲזֹ֣את | hăzōt | huh-ZOTE |
city the | הָעִ֗יר | hāʿîr | ha-EER |
that men call | שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙ | šeyyōʾmĕrû | sheh-yoh-meh-ROO |
perfection The | כְּלִ֣ילַת | kĕlîlat | keh-LEE-laht |
of beauty, | יֹ֔פִי | yōpî | YOH-fee |
The joy | מָשׂ֖וֹשׂ | māśôś | ma-SOSE |
of the whole | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
earth? | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |