Joshua 10:1
त्यसबेला अदोनिसेदेक यरूशलेमका राजा थिए। ती राजाले सुने कि यहोशूले ऐ शहरलाई परास्त गरे अनि पूर्णरूपले त्यसलाई नष्ट गरिदिए। ती राजाले थाहा पाए कि यहोशूले यरीहो अनि त्यसका राजालाई पनि त्यसै गरेका थिए। ती राजाले यो पनि थाहा पाए कि गिबोनका मानिसहरूले इस्राएलका मानिसहरूसित शान्ति सन्धि गरेका थिए। अनि ती मानिसहरू यरूशलेमको अत्यन्त नजिकमा बस्थे।
Joshua 10:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now it came to pass, when Adonizedec king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
American Standard Version (ASV)
Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
Bible in Basic English (BBE)
Now when it came to the ears of Adoni-zedek, king of Jerusalem, that Joshua had taken Ai, and had given it up to the curse (for as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king); and that the people of Gibeon had made peace with Israel and were living among them;
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it, that he had done to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them,
Webster's Bible (WBT)
Now it came to pass, when Adoni-zedec king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
World English Bible (WEB)
Now it happened, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, when Adoni-Zedek king of Jerusalem heareth that Joshua hath captured Ai, and doth devote it (as he had done to Jericho and to her king so he hath done to Ai and to her king), and that the inhabitants of Gibeon have made peace with Israel, and are in their midst, --
| Now it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
| when Adoni-zedek | כִשְׁמֹ֨עַ | kišmōaʿ | heesh-MOH-ah |
| king | אֲדֹֽנִי | ʾădōnî | uh-DOH-nee |
| of Jerusalem | צֶ֜דֶק | ṣedeq | TSEH-dek |
| had heard | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| how | יְרֽוּשָׁלִַ֗ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| Joshua | כִּֽי | kî | kee |
| taken had | לָכַ֨ד | lākad | la-HAHD |
| יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah | |
| Ai, | אֶת | ʾet | et |
| destroyed utterly had and | הָעַי֮ | hāʿay | ha-AH |
| it; as | וַיַּֽחֲרִימָהּ֒ | wayyaḥărîmāh | va-ya-huh-ree-MA |
| he had done | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| Jericho to | עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
| and her king, | לִֽירִיחוֹ֙ | lîrîḥô | lee-ree-HOH |
| so | וּלְמַלְכָּ֔הּ | ûlĕmalkāh | oo-leh-mahl-KA |
| done had he | כֵּן | kēn | kane |
| to Ai | עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA |
| and her king; | לָעַ֖י | lāʿay | la-AI |
| how and | וּלְמַלְכָּ֑הּ | ûlĕmalkāh | oo-leh-mahl-KA |
| the inhabitants | וְכִ֨י | wĕkî | veh-HEE |
| of Gibeon | הִשְׁלִ֜ימוּ | hišlîmû | heesh-LEE-moo |
| peace made had | יֹֽשְׁבֵ֤י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| with | גִבְעוֹן֙ | gibʿôn | ɡeev-ONE |
| Israel, | אֶת | ʾet | et |
| and were | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| among | וַיִּֽהְי֖וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
| them; | בְּקִרְבָּֽם׃ | bĕqirbām | beh-keer-BAHM |
Cross Reference
उत्पत्ति 14:18
शालेमका राजा पनि मल्कीसेदेक रोटी र दाखरस लिएर अब्रामसित भेट्न आए। तिनी सर्वोच्च परमेश्वरको पूजाहारी थिए।
यहोशू 6:21
मानिसहरूले शहरमा भएका हरेक वस्तु नष्ट गरे। जो त्यहाँ जीवित थिए। तिनीहरूले जवान, बृद्ध, मानिसहरू, जवान स्त्री र बृद्ध स्त्रीहरू गाईवस्तु, भेंडा अनि गधाहरू सबैलाई मारे।
यहोशू 8:2
यो समयमा मात्र तिमीहरू सबै सम्पत्ति र पशुहरू लिन सक्छौ र तिमीहरू आफ्नै लागि राख्न सक्छौ। अब, तेरा केही सैनिकहरूलाई शहर पछाडि लुक्नु भन्।”
यहोशू 8:22
त्यसपछि ती लुकेका मानिसहरू युद्धमा सहयोग गर्न शहर बाहिर आए। इस्राएलका सेनाहरू ऐ शहरका मानिसहरूका दुवै तिर थिए-ऐ शहरका ती मानिसहरू फन्दामा परे। तिनीहरूले तब सम्म युद्ध गरिरहे जबसम्म ऐका एकजना मानिस पनि जीउँदो रहेनन् तिनीहरूका कोही पनि बाँचेनन्।
यहोशू 9:15
यहोशू तिनीहरूसित सन्धि गर्न सहमत भए। तिनीहरूलाई जीवित राख्न तिनी सहमत भए। इस्राएलका अगुवाहरू यहोशूको यो शपथ प्रति सहमत भए।
यहोशू 11:19
देश भरिमा एउटा शहरले मात्र इस्राएलसित शान्ति-सम्झौता गर्यो। त्यो हिव्वीहरूको शहर गिबोन थियो। अरू सबै शहरहरू युद्ध जितेर लिएका हुन।
हिब्रू 7:1
मल्कीसेदेक शालेमका राजा थिए र सर्वोच्च परमेश्वरका पूजाहारी थिए। जब अब्राहाम लडाई जितेर आउन लागेका थिए, मल्कीसेदेकले उनलाई भेटे र आशीर्वाद दिए।