John 3:23
यूहन्नाले पनि एनोनमा मानिसहरूलाई बप्तिस्मा दिइरहेका थिए। एनोन भन्ने ठाउँ सालीमको छेउमा पर्दछ। यूहन्नाले त्यहीं बप्तिस्मा दिए किनभने त्यहाँ प्रशस्त पानी थियो। मानिसहरू बप्तिस्मा लिन त्यहाँ गइरहेका थिए।
John 3:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
American Standard Version (ASV)
And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Bible in Basic English (BBE)
Now John was then giving baptism at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were given baptism.
Darby English Bible (DBY)
And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:
World English Bible (WEB)
John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
Young's Literal Translation (YLT)
and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --
| And | ἦν | ēn | ane |
| John | δὲ | de | thay |
| also | καὶ | kai | kay |
| was | Ἰωάννης | iōannēs | ee-oh-AN-nase |
| baptizing | βαπτίζων | baptizōn | va-PTEE-zone |
| in | ἐν | en | ane |
| Aenon | Αἰνὼν | ainōn | ay-NONE |
| near | ἐγγὺς | engys | ayng-GYOOS |
| to | τοῦ | tou | too |
| Salim, | Σαλείμ | saleim | sa-LEEM |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| there was | ὕδατα | hydata | YOO-tha-ta |
| much | πολλὰ | polla | pole-LA |
| water | ἦν | ēn | ane |
| there: | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| and | καὶ | kai | kay |
| they came, | παρεγίνοντο | pareginonto | pa-ray-GEE-none-toh |
| and | καὶ | kai | kay |
| were baptized. | ἐβαπτίζοντο· | ebaptizonto | ay-va-PTEE-zone-toh |
Cross Reference
उत्पत्ति 33:18
यसर्थ याकूब पद्दन-आरामबाट कनान देशको शेकेमसम्म सुरक्षित यात्रा गरेर आयो। उनले शहरको पूर्वमा आफ्नो पाल हाल्यो।
प्रकाश 14:2
अनि मैले बाढी आएको आवाज अथवा ठूलो गर्जनको आवाज जस्तो स्वर्गबाट आएको सुनें। मैले सुनेको आवाज वीणा बजाउँदा मानिसहरुको आवाज जस्तै थियो।
प्रकाश 1:15
तिनका पाउहरु भट्टीमा चम्किरहेको काँसा जस्ता थिए। तिनको आवाज बाढी आएको समयको छालको जस्तो थियो।
लूका 3:7
यूहन्नाद्वारा बप्तिस्मा लिनलाई मानिसहरू आए। यूहन्नाले तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरू विषालू साँपहरू जस्तै छौ! तिमीहरूलाई परमेश्वरको क्रोध जो आँउदैछ त्यबाट भाग्न कसले भन्यो?
मर्कूस 1:4
बप्तिस्मा दिने यूहन्ना आए अनि उजाड-स्थानमा मानिसहरूको बप्तिस्मा गर्ने काम गरे। तिनले मानिसहरूलाई भने आफ्नो जीवन परिवर्तन गर्न चाहेको देखाउनलाई बप्तिस्मादिनु पर्छ। यसरी तिनीहरुको पापहरूको क्षमा हुनेछन्।
मत्ती 3:5
यूहन्नाको सन्देश सुन्न मानिसहरू एकत्र भए। यरूशलेम र सारा यहूदिया र यर्दन नदी वरिपरि सबै भागका मानिसहरू तिनीहरूकहाँ गए।
इजकिएल 43:2
त्यहाँ पूर्वबाट परमप्रभु इस्राएलको परमेश्वरको महिमा तल आयो। परमेश्वरको आवाज समुद्रको गर्जन बराबर उच्च थियो। परमेश्वरको महिमाबाट भूमि उज्जवल भयो।
इजकिएल 19:10
तिम्री आमा पानीको छेउको दाखको बोट जस्तै थिई। त्योसँग प्रशस्त पानी थियो। यसकारण त्यसले फल लाग्ने हाँगाहरू उत्पन्न गरी।
यर्मिया 51:13
बाबेल, तिमी धेरै पानी भएको छेवमा छौ तिमी सम्पत्तिले सम्पन्न छौ। तर तिम्रो अन्त आएको छ। यो तिम्रो ध्वंस हुने बेला हो।
1 शमूएल 9:4
शाऊलले गधाहरू खोज्न शुरू गरे। शाऊल एप्रैमका पहाडी देश हुदै शलीशको इलाकातिर पुगे। तर शाऊल र नोकरले कीशका गधाहरूको पत्तो लगाउन सकेनन्। ती दुइजना गधाहरू खोज्दै शालेमका चारैतिर घुमे। तर त्यहाँ पनि गधाहरू थिएनन्। यसकारण तिनीहरूले बिन्यामिनीको प्रदेशमा पनि गधा खोज्दै यात्रा गरे तर त्यहाँ पनि गधाहरू भेट्टाउन सकेनन्।
प्रकाश 19:6
त्यसपछि मैले ठूलो भीडले गरेको आवाज जस्तै, बाढिको पानीको आवाज जस्तै ठूलो गर्जनको आवाज जस्तै यसो भन्दै गरेको सुने“हल्लेलूयाह। हाम्रा परमप्रभु परमेश्वरले शासन गर्नुहुन्छ। उहाँ माहाशक्तिशाली हुनुहुन्छ।