अय्यूब 20:14
तर त्यो दुष्टको पेटमा उसको भोजन विष हुन्छ। त्यो उसको पेटभित्र एउटा साँपको विष जस्तै तितो हुन्छ।
Tamil Indian Revised Version
உயிரோடிருந்து என்னை விசுவாசிக்கிறன் எவனும் என்றென்றைக்கும் மரிக்காமலும் இருப்பான்; இதை விசுவாசிக்கிறாயா என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
என்னில் வாழ்ந்து நம்பிக்கை வைக்கிற எவனும் உண்மையிலேயே இறப்பதில்லை. மார்த்தாளே, இதை நீ நம்புகிறாயா?” எனக் கேட்டார்.
Thiru Viviliam
உயிரோடு இருக்கும் போது என்னிடம் நம்பிக்கைகொள்ளும் எவரும் என்றுமே சாகமாட்டார். இதை நீ நம்புகிறாயா?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
American Standard Version (ASV)
and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
Bible in Basic English (BBE)
And no one who is living and has faith in me will ever see death. Is this your faith?
Darby English Bible (DBY)
and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this?
World English Bible (WEB)
Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and every one who is living and believing in me shall not die — to the age;
யோவான் John 11:26
உயிரோடிருந்து என்னை விசுவாசிக்கிறவனெவனும் என்றென்றைக்கும் மரியாமலும் இருப்பான்; இதை விசுவாசிக்கிறாயா என்றார்.
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
And | καὶ | kai | kay |
whosoever | πᾶς | pas | pahs |
ὁ | ho | oh | |
liveth | ζῶν | zōn | zone |
and | καὶ | kai | kay |
believeth | πιστεύων | pisteuōn | pee-STAVE-one |
in | εἰς | eis | ees |
me | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
οὐ | ou | oo | |
shall never | μὴ | mē | may |
ἀποθάνῃ | apothanē | ah-poh-THA-nay | |
die. | εἰς | eis | ees |
τὸν | ton | tone | |
Believest thou | αἰῶνα· | aiōna | ay-OH-na |
this? | πιστεύεις | pisteueis | pee-STAVE-ees |
τοῦτο | touto | TOO-toh |
Yet his meat | לַ֭חְמוֹ | laḥmô | LAHK-moh |
bowels his in | בְּמֵעָ֣יו | bĕmēʿāyw | beh-may-AV |
is turned, | נֶהְפָּ֑ךְ | nehpāk | neh-PAHK |
gall the is it | מְרוֹרַ֖ת | mĕrôrat | meh-roh-RAHT |
of asps | פְּתָנִ֣ים | pĕtānîm | peh-ta-NEEM |
within | בְּקִרְבּֽוֹ׃ | bĕqirbô | beh-keer-BOH |
Tamil Indian Revised Version
உயிரோடிருந்து என்னை விசுவாசிக்கிறன் எவனும் என்றென்றைக்கும் மரிக்காமலும் இருப்பான்; இதை விசுவாசிக்கிறாயா என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
என்னில் வாழ்ந்து நம்பிக்கை வைக்கிற எவனும் உண்மையிலேயே இறப்பதில்லை. மார்த்தாளே, இதை நீ நம்புகிறாயா?” எனக் கேட்டார்.
Thiru Viviliam
உயிரோடு இருக்கும் போது என்னிடம் நம்பிக்கைகொள்ளும் எவரும் என்றுமே சாகமாட்டார். இதை நீ நம்புகிறாயா?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
American Standard Version (ASV)
and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
Bible in Basic English (BBE)
And no one who is living and has faith in me will ever see death. Is this your faith?
Darby English Bible (DBY)
and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this?
World English Bible (WEB)
Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and every one who is living and believing in me shall not die — to the age;
யோவான் John 11:26
உயிரோடிருந்து என்னை விசுவாசிக்கிறவனெவனும் என்றென்றைக்கும் மரியாமலும் இருப்பான்; இதை விசுவாசிக்கிறாயா என்றார்.
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
And | καὶ | kai | kay |
whosoever | πᾶς | pas | pahs |
ὁ | ho | oh | |
liveth | ζῶν | zōn | zone |
and | καὶ | kai | kay |
believeth | πιστεύων | pisteuōn | pee-STAVE-one |
in | εἰς | eis | ees |
me | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
οὐ | ou | oo | |
shall never | μὴ | mē | may |
ἀποθάνῃ | apothanē | ah-poh-THA-nay | |
die. | εἰς | eis | ees |
τὸν | ton | tone | |
Believest thou | αἰῶνα· | aiōna | ay-OH-na |
this? | πιστεύεις | pisteueis | pee-STAVE-ees |
τοῦτο | touto | TOO-toh |