यर्मिया 5:22
परमप्रभुले भन्नुभयो, “तिमीहरू किन मसित डराउँदैनौ? तिमीहरू मेरो अघि डरले काम्दैनौ? अँह। त्यो म नै हुँ जसले सागरको लागि सीमाना झैं तट बनाएँ। सागरले बालुवा ननागोस भनी मैले यो एउटा स्थायी नियम बनाएँ। सागरमा छालहरू उठेर आउँछन् तर तिनीहरूले नष्ट पार्न सक्तैनन्। छालहरू गर्जन्छन् तर तट नाग्न सक्तैनन्।
Fear | הַאוֹתִ֨י | haʾôtî | ha-oh-TEE |
ye not | לֹא | lōʾ | loh |
me? saith | תִירָ֜אוּ | tîrāʾû | tee-RA-oo |
the Lord: | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
not ye will | יְהוָֹ֗ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
tremble | אִ֤ם | ʾim | eem |
at my presence, | מִפָּנַי֙ | mippānay | mee-pa-NA |
which | לֹ֣א | lōʾ | loh |
have placed | תָחִ֔ילוּ | tāḥîlû | ta-HEE-loo |
the sand | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
bound the for | שַׂ֤מְתִּי | śamtî | SAHM-tee |
of the sea | חוֹל֙ | ḥôl | hole |
by a perpetual | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
decree, | לַיָּ֔ם | layyām | la-YAHM |
that it cannot | חָק | ḥāq | hahk |
pass | עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM |
waves the though and it: | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
thereof toss themselves, | יַעַבְרֶ֑נְהוּ | yaʿabrenhû | ya-av-REN-hoo |
not they can yet | וַיִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ | wayyitĕggāʿăšû | va-yee-teh-ɡa-uh-SHOO |
prevail; | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
though they roar, | יוּכָ֔לוּ | yûkālû | yoo-HA-loo |
not they can yet | וְהָמ֥וּ | wĕhāmû | veh-ha-MOO |
pass over | גַלָּ֖יו | gallāyw | ɡa-LAV |
it? | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
יַעַבְרֻֽנְהוּ׃ | yaʿabrunĕhû | ya-av-ROO-neh-hoo |