यर्मिया 49:29
तिनीहरूको पालहरू, भेडाका बगालहरू, पालका पर्दाहरू र तिनीहरूका चीजहरू लगिनेछ। शत्रुले तिनीहरूका ऊँटहरू लगेर जानेछन्। मानिसहरू तिनीहरू प्रति चिच्याउने छन्। डरलाग्दा कुराहरू चारैतिर भई रहेको छ।
Their tents | אָהֳלֵיהֶ֤ם | ʾāhŏlêhem | ah-hoh-lay-HEM |
and their flocks | וְצֹאנָם֙ | wĕṣōʾnām | veh-tsoh-NAHM |
away: take they shall | יִקָּ֔חוּ | yiqqāḥû | yee-KA-hoo |
they shall take | יְרִיעוֹתֵיהֶ֧ם | yĕrîʿôtêhem | yeh-ree-oh-tay-HEM |
curtains, their themselves to | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
all and | כְּלֵיהֶ֛ם | kĕlêhem | keh-lay-HEM |
their vessels, | וּגְמַלֵּיהֶ֖ם | ûgĕmallêhem | oo-ɡeh-ma-lay-HEM |
and their camels; | יִשְׂא֣וּ | yiśʾû | yees-OO |
cry shall they and | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
unto | וְקָרְא֧וּ | wĕqorʾû | veh-kore-OO |
them, Fear | עֲלֵיהֶ֛ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
is on every side. | מָג֖וֹר | māgôr | ma-ɡORE |
מִסָּבִֽיב׃ | missābîb | mee-sa-VEEV |