यर्मिया 49:16
एदोम! तिमीहरूले अन्य जाति-जातिहरूलाई भयभित पार्यौ अनि स्वयंलाई महान ठानेका छौं। तर तिमीहरू आफैलाई मूर्ख बनायौ। तिम्रा गर्वले तिमीलाई धोका दियो। तिमी फुटेको चट्टानमा बस्छौ; उच्च पहाडहरूमा बस्छौ। तर यदि तिमीले आफ्ना घर चीलको गुँड भन्दा माथि बनायौ भने पनि म तिमीलाई तल झार्नेछु।”
Thy terribleness | תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ | tipĕlaṣtĕkā | tee-feh-lahts-teh-HA |
hath deceived | הִשִּׁ֤יא | hiššîʾ | hee-SHEE |
pride the and thee, | אֹתָךְ֙ | ʾōtok | oh-toke |
of thine heart, | זְד֣וֹן | zĕdôn | zeh-DONE |
dwellest that thou O | לִבֶּ֔ךָ | libbekā | lee-BEH-ha |
in the clefts | שֹֽׁכְנִי֙ | šōkĕniy | shoh-heh-NEE |
rock, the of | בְּחַגְוֵ֣י | bĕḥagwê | beh-hahɡ-VAY |
that holdest | הַסֶּ֔לַע | hasselaʿ | ha-SEH-la |
height the | תֹּפְשִׂ֖י | tōpĕśî | toh-feh-SEE |
of the hill: | מְר֣וֹם | mĕrôm | meh-ROME |
though | גִּבְעָ֑ה | gibʿâ | ɡeev-AH |
nest thy make shouldest thou | כִּֽי | kî | kee |
as high | תַגְבִּ֤יהַּ | tagbîah | tahɡ-BEE-ah |
eagle, the as | כַּנֶּ֙שֶׁר֙ | kannešer | ka-NEH-SHER |
down thee bring will I | קִנֶּ֔ךָ | qinnekā | kee-NEH-ha |
from thence, | מִשָּׁ֥ם | miššām | mee-SHAHM |
saith | אֽוֹרִידְךָ֖ | ʾôrîdĕkā | oh-ree-deh-HA |
the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |