यर्मिया 44:25
सेनाहरूका परमप्रभु, इस्राएलका परमेश्वर भन्नुहुन्छ ‘तिमीहरू र तिमीहरूका पत्नीहरूले जे गर्छु भनेका थियौ त्यही गर। “हामी हाम्रा प्रतिज्ञा पूरा गर्छौ, भेटीहरू र अर्घबलि स्वर्गकी रानीलाई चढाउछौ।” यसर्थ तिमीहरूको काममा अघि बढ अनि तिमीहरूको प्रतिज्ञा पूरा गर। तिमीहरूको प्रतिज्ञा राख।
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָֽה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָאוֹת֩ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
the God | אֱלֹהֵ֨י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying; | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ye | אַתֶּ֨ם | ʾattem | ah-TEM |
and your wives | וּנְשֵׁיכֶ֜ם | ûnĕšêkem | oo-neh-shay-HEM |
spoken both have | וַתְּדַבֵּ֣רְנָה | wattĕdabbērĕnâ | va-teh-da-BAY-reh-na |
with your mouths, | בְּפִיכֶם֮ | bĕpîkem | beh-fee-HEM |
and fulfilled | וּבִידֵיכֶ֣ם | ûbîdêkem | oo-vee-day-HEM |
hand, your with | מִלֵּאתֶ֣ם׀ | millēʾtem | mee-lay-TEM |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
We will surely | עָשֹׂ֨ה | ʿāśō | ah-SOH |
perform | נַעֲשֶׂ֜ה | naʿăśe | na-uh-SEH |
אֶת | ʾet | et | |
vows our | נְדָרֵ֗ינוּ | nĕdārênû | neh-da-RAY-noo |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
we have vowed, | נָדַ֙רְנוּ֙ | nādarnû | na-DAHR-NOO |
to burn incense | לְקַטֵּר֙ | lĕqaṭṭēr | leh-ka-TARE |
queen the to | לִמְלֶ֣כֶת | limleket | leem-LEH-het |
of heaven, | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and to pour out | וּלְהַסֵּ֥ךְ | ûlĕhassēk | oo-leh-ha-SAKE |
offerings drink | לָ֖הּ | lāh | la |
unto her: ye will surely | נְסָכִ֑ים | nĕsākîm | neh-sa-HEEM |
accomplish | הָקֵ֤ים | hāqêm | ha-KAME |
תָּקִ֙ימְנָה֙ | tāqîmĕnāh | ta-KEE-meh-NA | |
vows, your | אֶת | ʾet | et |
and surely | נִדְרֵיכֶ֔ם | nidrêkem | need-ray-HEM |
perform | וְעָשֹׂ֥ה | wĕʿāśō | veh-ah-SOH |
תַעֲשֶׂ֖ינָה | taʿăśênâ | ta-uh-SAY-na | |
your vows. | אֶת | ʾet | et |
נִדְרֵיכֶֽם׃ | nidrêkem | need-ray-HEM |