यर्मिया 42:4
तब अगमवक्ता यर्मियाले उत्तर दिए, “तिमीहरूले के गर्नु पर्ने भनेको हो मैले बुझें। तिमीहरूले भनें झैं म परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरसित प्रार्थना गरिदिने छु। परमप्रभुले भन्नु भएको सबै कुराहरू म तिमीहरूलाई भन्नेछु। कुनै थोकहरू पनि म तिमीहरूदेखि लुकाउने छैन।”
Then Jeremiah | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the prophet | אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
said | יִרְמְיָ֤הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
unto | הַנָּבִיא֙ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
heard have I them, | שָׁמַ֔עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
you; behold, | הִנְנִ֧י | hinnî | heen-NEE |
pray will I | מִתְפַּלֵּ֛ל | mitpallēl | meet-pa-LALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
your God | אֱלֹהֵיכֶ֖ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
words; your to according | כְּדִבְרֵיכֶ֑ם | kĕdibrêkem | keh-deev-ray-HEM |
pass, to come shall it and | וְֽהָיָ֡ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
that whatsoever | כָּֽל | kāl | kahl |
הַדָּבָר֩ | haddābār | ha-da-VAHR | |
thing | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יַעֲנֶ֨ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
shall answer | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
declare will I you, | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
keep will I you; unto it | אַגִּ֣יד | ʾaggîd | ah-ɡEED |
nothing | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
back | לֹֽא | lōʾ | loh |
from you. | אֶמְנַ֥ע | ʾemnaʿ | em-NA |
מִכֶּ֖ם | mikkem | mee-KEM | |
דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |