यर्मिया 42:15
यदि तिमीहरूले ती कुराहरू भन्छौ भने, तब परमप्रभुको सन्देश ध्यान दिएर सुन्, हे यहूदामा बाँचेर रहेका मानिसहरू! सेनाहरूका परमप्रभु, इस्राएलका परमेश्वर भन्नुहुन्छ, ‘यदि तिमीहरू मिश्रमा जाने निर्णय लिन्छौ अनि त्यहाँ बस्छौ भने यो तिनीहरूलाई हुनेछ।
And now | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore | לָכֵ֛ן | lākēn | la-HANE |
hear | שִׁמְע֥וּ | šimʿû | sheem-OO |
word the | דְבַר | dĕbar | deh-VAHR |
of the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
remnant ye | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
of Judah; | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַר֩ | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
God the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
If | אִם | ʾim | eem |
ye | אַ֠תֶּם | ʾattem | AH-tem |
wholly | שׂ֣וֹם | śôm | some |
set | תְּשִׂמ֤וּן | tĕśimûn | teh-see-MOON |
your faces | פְּנֵיכֶם֙ | pĕnêkem | peh-nay-HEM |
into enter to | לָבֹ֣א | lābōʾ | la-VOH |
Egypt, | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and go | וּבָאתֶ֖ם | ûbāʾtem | oo-va-TEM |
to sojourn | לָג֥וּר | lāgûr | la-ɡOOR |
there; | שָֽׁם׃ | šām | shahm |