यर्मिया 39:5
कल्दीहरूका सिपाहीहरूले सिदकियाह र उनका सिपाहीहरूलाई खेद्दै गए अनि त्यति बेला सिपाहीहरू सिदकियाह सँगै यरीहोको मैदानमा पक्राऊ परे। तिनीहरूले सिदकियाहलाई बाबेलका राजा नबूकदनेस्सर जो हमात देशको रिबला शहरमा थिए त्यहाँ पुर्याए। रिबला शहरमा बाबेलका राजा नबूकदनेस्सरले सिदकियालाई कस्तो व्यवहार गर्नु पर्ने, बताए।
But the Chaldeans' | וַיִּרְדְּפ֨וּ | wayyirdĕpû | va-yeer-deh-FOO |
army | חֵיל | ḥêl | hale |
pursued | כַּשְׂדִּ֜ים | kaśdîm | kahs-DEEM |
after | אַחֲרֵיהֶ֗ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
overtook and them, | וַיַּשִּׂ֣גוּ | wayyaśśigû | va-ya-SEE-ɡoo |
אֶת | ʾet | et | |
Zedekiah | צִדְקִיָּהוּ֮ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-ya-HOO |
plains the in | בְּעַֽרְב֣וֹת | bĕʿarbôt | beh-ar-VOTE |
of Jericho: | יְרֵחוֹ֒ | yĕrēḥô | yeh-ray-HOH |
taken had they when and | וַיִּקְח֣וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
up him brought they him, | אֹת֗וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
to | וַֽ֠יַּעֲלֻהוּ | wayyaʿăluhû | VA-ya-uh-loo-hoo |
Nebuchadnezzar | אֶל | ʾel | el |
king | נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
Babylon of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
to Riblah | בָּבֶ֛ל | bābel | ba-VEL |
land the in | רִבְלָ֖תָה | riblātâ | reev-LA-ta |
of Hamath, | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
where he gave | חֲמָ֑ת | ḥămāt | huh-MAHT |
judgment | וַיְדַבֵּ֥ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
upon | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
him. | מִשְׁפָּטִֽים׃ | mišpāṭîm | meesh-pa-TEEM |