यर्मिया 37:7
“परमप्रभु इस्राएलका परमेश्वर भन्नुहुन्छ ‘यहूकल अनि सपन्याह! यहूदाका राजा सिदकियाहले तिमीलाई मकहाँ प्रश्नहरू सोध्न पठाएका छन्। राजा सिदकियाहलाई यसो भन मिश्रका सेना जो तिमीलाई सघाउन आइरहेका थिए, फर्की जानेछन्।
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
God the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
say ye shall | תֹֽאמְרוּ֙ | tōʾmĕrû | toh-meh-ROO |
to | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
that sent | הַשֹּׁלֵ֧חַ | haššōlēaḥ | ha-shoh-LAY-ak |
you unto | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
inquire to me | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
of me; Behold, | לְדָרְשֵׁ֑נִי | lĕdoršēnî | leh-dore-SHAY-nee |
Pharaoh's | הִנֵּ֣ה׀ | hinnē | hee-NAY |
army, | חֵ֣יל | ḥêl | hale |
which is come forth | פַּרְעֹ֗ה | parʿō | pahr-OH |
help to | הַיֹּצֵ֤א | hayyōṣēʾ | ha-yoh-TSAY |
you, shall return | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
Egypt to | לְעֶזְרָ֔ה | lĕʿezrâ | leh-ez-RA |
into their own land. | שָׁ֥ב | šāb | shahv |
לְאַרְצ֖וֹ | lĕʾarṣô | leh-ar-TSOH | |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |