-
וַיִּשְׁמַ֤ע Pashur va-yeesh-MA פַּשְׁחוּר֙ the pahsh-HOOR בֶּן son ben אִמֵּ֣ר of ee-MARE הַכֹּהֵ֔ן Immer ha-koh-HANE וְהֽוּא the veh-HOO פָקִ֥יד priest, fa-KEED נָגִ֖יד who na-ɡEED בְּבֵ֣ית was beh-VATE יְהוָ֑ה also yeh-VA אֶֽת chief et יִרְמְיָ֔הוּ governor yeer-meh-YA-hoo נִבָּ֖א in nee-BA אֶת the et הַדְּבָרִ֥ים house ha-deh-va-REEM הָאֵֽלֶּה׃ of ha-A-leh -
וַיַּכֶּ֣ה Pashur va-ya-KEH פַשְׁח֔וּר smote fahsh-HOOR אֵ֖ת ate יִרְמְיָ֣הוּ Jeremiah yeer-meh-YA-hoo הַנָּבִ֑יא the ha-na-VEE וַיִּתֵּ֨ן prophet, va-yee-TANE אֹת֜וֹ and oh-TOH עַל put al הַמַּהְפֶּ֗כֶת him ha-ma-PEH-het אֲשֶׁ֨ר in uh-SHER בְּשַׁ֤עַר the beh-SHA-ar בִּנְיָמִן֙ stocks been-ya-MEEN הָֽעֶלְי֔וֹן that ha-el-YONE אֲשֶׁ֖ר were uh-SHER בְּבֵ֥ית in beh-VATE יְהוָֽה׃ the yeh-VA -
וַֽיְהִי֙ it va-HEE מִֽמָּחֳרָ֔ת came mee-ma-hoh-RAHT וַיֹּצֵ֥א to va-yoh-TSAY פַשְׁח֛וּר pass fahsh-HOOR אֶֽת on et יִרְמְיָ֖הוּ the yeer-meh-YA-hoo מִן morrow, meen הַמַּהְפָּ֑כֶת that ha-ma-PA-het וַיֹּ֨אמֶר Pashur va-YOH-mer אֵלָ֜יו brought ay-LAV יִרְמְיָ֗הוּ forth yeer-meh-YA-hoo לֹ֤א loh פַשְׁחוּר֙ Jeremiah fahsh-HOOR קָרָ֤א out ka-RA יְהוָה֙ of yeh-VA שְׁמֶ֔ךָ the sheh-MEH-ha כִּ֖י stocks. kee אִם Then eem מָג֥וֹר said ma-ɡORE מִסָּבִֽיב׃ Jeremiah mee-sa-VEEV -
כִּ֣י thus kee כֹ֣ה saith hoh אָמַ֣ר the ah-MAHR יְהוָ֡ה Lord, yeh-VA הִנְנִי֩ Behold, heen-NEE נֹתֶנְךָ֙ I noh-ten-HA לְמָג֜וֹר will leh-ma-ɡORE לְךָ֣ make leh-HA וּלְכָל thee oo-leh-HAHL אֹהֲבֶ֗יךָ a oh-huh-VAY-ha וְנָֽפְל֛וּ terror veh-na-feh-LOO בְּחֶ֥רֶב to beh-HEH-rev אֹיְבֵיהֶ֖ם thyself, oy-vay-HEM וְעֵינֶ֣יךָ and veh-ay-NAY-ha רֹא֑וֹת to roh-OTE וְאֶת all veh-ET כָּל thy kahl יְהוּדָ֗ה friends: yeh-hoo-DA אֶתֵּן֙ and eh-TANE בְּיַ֣ד they beh-YAHD מֶֽלֶךְ shall MEH-lek בָּבֶ֔ל fall ba-VEL וְהִגְלָ֥ם by veh-heeɡ-LAHM בָּבֶ֖לָה the ba-VEH-la וְהִכָּ֥ם sword veh-hee-KAHM בֶּחָֽרֶב׃ of beh-HA-rev -
וְנָתַתִּ֗י I veh-na-ta-TEE אֶת will et כָּל deliver kahl חֹ֙סֶן֙ HOH-SEN הָעִ֣יר all ha-EER הַזֹּ֔את the ha-ZOTE וְאֶת strength veh-ET כָּל of kahl יְגִיעָ֖הּ this yeh-ɡee-AH וְאֶת city, veh-ET כָּל and kahl יְקָרָ֑הּ all yeh-ka-RA וְאֵ֨ת the veh-ATE כָּל labours kahl אוֹצְר֜וֹת thereof, oh-tseh-ROTE מַלְכֵ֣י and mahl-HAY יְהוּדָ֗ה all yeh-hoo-DA אֶתֵּן֙ the eh-TANE בְּיַ֣ד precious beh-YAHD אֹֽיְבֵיהֶ֔ם things oh-yeh-vay-HEM וּבְזָזוּם֙ thereof, oo-veh-za-ZOOM וּלְקָח֔וּם and oo-leh-ka-HOOM וֶהֱבִיא֖וּם all veh-hay-vee-OOM בָּבֶֽלָה׃ the ba-VEH-la -
וְאַתָּ֣ה thou, veh-ah-TA פַשְׁח֗וּר Pashur, fahsh-HOOR וְכֹל֙ and veh-HOLE יֹשְׁבֵ֣י all yoh-sheh-VAY בֵיתֶ֔ךָ that vay-TEH-ha תֵּלְכ֖וּ dwell tay-leh-HOO בַּשֶּׁ֑בִי in ba-SHEH-vee וּבָבֶ֣ל thine oo-va-VEL תָּב֗וֹא house ta-VOH וְשָׁ֤ם shall veh-SHAHM תָּמוּת֙ go ta-MOOT וְשָׁ֣ם into veh-SHAHM תִּקָּבֵ֔ר captivity: tee-ka-VARE אַתָּה֙ and ah-TA וְכָל thou veh-HAHL אֹ֣הֲבֶ֔יךָ shalt OH-huh-VAY-ha אֲשֶׁר come uh-SHER נִבֵּ֥אתָ to nee-BAY-ta לָהֶ֖ם Babylon, la-HEM בַּשָּֽׁקֶר׃ and ba-SHA-ker -
פִּתִּיתַ֤נִי Lord, pee-tee-TA-nee יְהוָה֙ thou yeh-VA וָֽאֶפָּ֔ת hast va-eh-PAHT חֲזַקְתַּ֖נִי deceived huh-zahk-TA-nee וַתּוּכָ֑ל me, va-too-HAHL הָיִ֤יתִי and ha-YEE-tee לִשְׂחוֹק֙ I lees-HOKE כָּל was kahl הַיּ֔וֹם deceived: HA-yome כֻּלֹּ֖ה thou koo-LOH לֹעֵ֥ג art loh-AɡE לִֽי׃ stronger lee -
כִּֽי since kee מִדֵּ֤י I mee-DAY אֲדַבֵּר֙ spake, uh-da-BARE אֶזְעָ֔ק I ez-AK חָמָ֥ס cried ha-MAHS וָשֹׁ֖ד out, va-SHODE אֶקְרָ֑א I ek-RA כִּֽי cried kee הָיָ֨ה violence ha-YA דְבַר and deh-VAHR יְהוָ֥ה spoil; yeh-VA לִ֛י because lee לְחֶרְפָּ֥ה the leh-her-PA וּלְקֶ֖לֶס word oo-leh-KEH-les כָּל of kahl הַיּֽוֹם׃ the ha-yome -
וְאָמַרְתִּ֣י I veh-ah-mahr-TEE לֹֽא said, loh אֶזְכְּרֶ֗נּוּ I ez-keh-REH-noo וְלֹֽא will veh-LOH אֲדַבֵּ֥ר not uh-da-BARE עוֹד֙ make ode בִּשְׁמ֔וֹ mention beesh-MOH וְהָיָ֤ה of veh-ha-YA בְלִבִּי֙ him, veh-lee-BEE כְּאֵ֣שׁ nor keh-AYSH בֹּעֶ֔רֶת speak boh-EH-ret עָצֻ֖ר any ah-TSOOR בְּעַצְמֹתָ֑י more beh-ats-moh-TAI וְנִלְאֵ֥יתִי in veh-neel-A-tee כַּֽלְכֵ֖ל his kahl-HALE וְלֹ֥א name. veh-LOH אוּכָֽל׃ But oo-HAHL -
כִּ֣י I kee שָׁמַ֜עְתִּי heard sha-MA-tee דִּבַּ֣ת the dee-BAHT רַבִּים֮ defaming ra-BEEM מָג֣וֹר of ma-ɡORE מִסָּבִיב֒ many, mee-sa-VEEV הַגִּ֙ידוּ֙ fear ha-ɡEE-DOO וְנַגִּידֶ֔נּוּ on veh-na-ɡee-DEH-noo כֹּ֚ל every kole אֱנ֣וֹשׁ side. ay-NOHSH שְׁלֹמִ֔י Report, sheh-loh-MEE שֹׁמְרֵ֖י say shoh-meh-RAY צַלְעִ֑י they, tsahl-EE אוּלַ֤י and oo-LAI יְפֻתֶּה֙ we yeh-foo-TEH וְנ֣וּכְלָה will veh-NOO-heh-la ל֔וֹ report loh וְנִקְחָ֥ה it. veh-neek-HA נִקְמָתֵ֖נוּ All neek-ma-TAY-noo מִמֶּֽנּוּ׃ my mee-MEH-noo -
וַֽיהוָ֤ה the vai-VA אוֹתִי֙ Lord oh-TEE כְּגִבּ֣וֹר is keh-ɡEE-bore עָרִ֔יץ with ah-REETS עַל me al כֵּ֛ן as kane רֹדְפַ֥י a roh-deh-FAI יִכָּשְׁל֖וּ mighty yee-kohsh-LOO וְלֹ֣א terrible veh-LOH יֻכָ֑לוּ one: yoo-HA-loo בֹּ֤שׁוּ therefore BOH-shoo מְאֹד֙ meh-ODE כִּֽי my kee לֹ֣א persecutors loh הִשְׂכִּ֔ילוּ shall hees-KEE-loo כְּלִמַּ֥ת stumble, keh-lee-MAHT עוֹלָ֖ם and oh-LAHM לֹ֥א they loh תִשָּׁכֵֽחַ׃ shall tee-sha-HAY-ak -
וַיהוָ֤ה O vai-VA צְבָאוֹת֙ Lord tseh-va-OTE בֹּחֵ֣ן of boh-HANE צַדִּ֔יק hosts, tsa-DEEK רֹאֶ֥ה that roh-EH כְלָי֖וֹת triest heh-la-YOTE וָלֵ֑ב the va-LAVE אֶרְאֶ֤ה righteous, er-EH נִקְמָֽתְךָ֙ and neek-ma-teh-HA מֵהֶ֔ם seest may-HEM כִּ֥י the kee אֵלֶ֖יךָ reins ay-LAY-ha גִּלִּ֥יתִי and ɡee-LEE-tee אֶת the et רִיבִֽי׃ heart, ree-VEE -
שִׁ֚ירוּ unto SHEE-roo לַֽיהוָ֔ה the lai-VA הַֽלְל֖וּ Lord, hahl-LOO אֶת praise et יְהוָ֑ה ye yeh-VA כִּ֥י kee הִצִּ֛יל the hee-TSEEL אֶת Lord: et נֶ֥פֶשׁ for NEH-fesh אֶבְי֖וֹן he ev-YONE מִיַּ֥ד hath mee-YAHD מְרֵעִֽים׃ delivered meh-ray-EEM -
אָר֣וּר be ah-ROOR הַיּ֔וֹם the HA-yome אֲשֶׁ֥ר day uh-SHER יֻלַּ֖דְתִּי wherein yoo-LAHD-tee בּ֑וֹ I boh י֛וֹם was yome אֲשֶׁר born: uh-SHER יְלָדַ֥תְנִי let yeh-la-DAHT-nee אִמִּ֖י not ee-MEE אַל the al יְהִ֥י day yeh-HEE בָרֽוּךְ׃ wherein va-ROOK -
אָר֣וּר be ah-ROOR הָאִ֗ישׁ the ha-EESH אֲשֶׁ֨ר man uh-SHER בִּשַּׂ֤ר who bee-SAHR אֶת brought et אָבִי֙ tidings ah-VEE לֵאמֹ֔ר to lay-MORE יֻֽלַּד YOO-lahd לְךָ֖ my leh-HA בֵּ֣ן father, bane זָכָ֑ר saying, za-HAHR שַׂמֵּ֖חַ A sa-MAY-ak שִׂמֳּחָֽהוּ׃ man see-moh-ha-HOO -
וְהָיָה֙ let veh-ha-YA הָאִ֣ישׁ that ha-EESH הַה֔וּא man ha-HOO כֶּֽעָרִ֛ים be keh-ah-REEM אֲשֶׁר as uh-SHER הָפַ֥ךְ the ha-FAHK יְהוָ֖ה cities yeh-VA וְלֹ֣א which veh-LOH נִחָ֑ם the nee-HAHM וְשָׁמַ֤ע Lord veh-sha-MA זְעָקָה֙ overthrew, zeh-ah-KA בַּבֹּ֔קֶר and ba-BOH-ker וּתְרוּעָ֖ה repented oo-teh-roo-AH בְּעֵ֥ת not: beh-ATE צָהֳרָֽיִם׃ and tsa-hoh-RA-yeem -
אֲשֶׁ֥ר he uh-SHER לֹא slew loh מוֹתְתַ֖נִי me moh-teh-TA-nee מֵרָ֑חֶם not may-RA-hem וַתְּהִי from va-teh-HEE לִ֤י the lee אִמִּי֙ womb; ee-MEE קִבְרִ֔י or keev-REE וְרַחְמָ֖הֿ that veh-rahk-MA הֲרַ֥ת my huh-RAHT עוֹלָֽם׃ mother oh-LAHM -
לָ֤מָּה came LA-ma זֶּה֙ I zeh מֵרֶ֣חֶם forth may-REH-hem יָצָ֔אתִי out ya-TSA-tee לִרְא֥וֹת of leer-OTE עָמָ֖ל the ah-MAHL וְיָג֑וֹן womb veh-ya-ɡONE וַיִּכְל֥וּ to va-yeek-LOO בְּבֹ֖שֶׁת see beh-VOH-shet יָמָֽי׃ labour ya-MAI
Jeremiah 20 interlinear in Nepali
Interlinear verses Jeremiah 20