यर्मिया 17:22
विश्राम दिन आफ्ना घरबाट कुनै भारी ननिकाल। त्यसदिन कुनै काम नगर। तिमीहरूले त्यो दिन पवित्र राख्नेछौ जस्तो मैले तिमीहरूका पिता-पुर्खाहरूलाई आदेश दिएको थिएँ।
Neither | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
carry forth | תוֹצִ֨יאוּ | tôṣîʾû | toh-TSEE-oo |
a burden | מַשָּׂ֤א | maśśāʾ | ma-SA |
houses your of out | מִבָּֽתֵּיכֶם֙ | mibbāttêkem | mee-ba-tay-HEM |
on the sabbath | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day, | הַשַּׁבָּ֔ת | haššabbāt | ha-sha-BAHT |
neither | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
do | מְלָאכָ֖ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
any ye | לֹ֣א | lōʾ | loh |
work, | תַֽעֲשׂ֑וּ | taʿăśû | ta-uh-SOO |
but hallow | וְקִדַּשְׁתֶּם֙ | wĕqiddaštem | veh-kee-dahsh-TEM |
ye | אֶת | ʾet | et |
sabbath the | י֣וֹם | yôm | yome |
day, | הַשַּׁבָּ֔ת | haššabbāt | ha-sha-BAHT |
as | כַּאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
I commanded | צִוִּ֖יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
your fathers. | אֶת | ʾet | et |
אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |