यशैया 58:9
त्यसपछि तिमीहरूले परमप्रभुलाई पुकारनेछौ र परमप्रभुले तिमीहरूलाई जवाफ दिनुहुनेछ। तिमीहरू परमप्रभुलाई बोलाउनेछौ अनि उहाँले भन्नुहुनेछ, “म यहाँ छु।”तिमीहरूले मानिसहरूलाई कष्टहरू र बोझहरू थप्न बन्द गर्नुपर्छ। तिमीहरूले मानिसहरूलाई कट-वचन बोल्न र दोष दिनु छाडनु गर्न पर्छ।
Then | אָ֤ז | ʾāz | az |
shalt thou call, | תִּקְרָא֙ | tiqrāʾ | teek-RA |
Lord the and | וַיהוָ֣ה | wayhwâ | vai-VA |
shall answer; | יַעֲנֶ֔ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
cry, shalt thou | תְּשַׁוַּ֖ע | tĕšawwaʿ | teh-sha-WA |
and he shall say, | וְיֹאמַ֣ר | wĕyōʾmar | veh-yoh-MAHR |
Here | הִנֵּ֑נִי | hinnēnî | hee-NAY-nee |
If am. I | אִם | ʾim | eem |
thou take away | תָּסִ֤יר | tāsîr | ta-SEER |
from the midst | מִתּֽוֹכְךָ֙ | mittôkĕkā | mee-toh-heh-HA |
yoke, the thee of | מוֹטָ֔ה | môṭâ | moh-TA |
the putting forth | שְׁלַ֥ח | šĕlaḥ | sheh-LAHK |
finger, the of | אֶצְבַּ֖ע | ʾeṣbaʿ | ets-BA |
and speaking | וְדַבֶּר | wĕdabber | veh-da-BER |
vanity; | אָֽוֶן׃ | ʾāwen | AH-ven |