उत्पत्ति 11:31
तेरहले आफ्नो छोरो अब्राम, उसको नाति लूत, बुहारी सराई-अब्रामकी पत्नी, लिएर कल्दीहरूको ऊर शहर छाडी कनान देशमा जान हिंडे। तर तिनीहरू हारानसम्म गई त्यही बसो-बास गर्न थाले।
And Terah | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | תֶּ֜רַח | teraḥ | TEH-rahk |
אֶת | ʾet | et | |
Abram | אַבְרָ֣ם | ʾabrām | av-RAHM |
his son, | בְּנ֗וֹ | bĕnô | beh-NOH |
Lot and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the son | ל֤וֹט | lôṭ | lote |
of Haran | בֶּן | ben | ben |
son's his | הָרָן֙ | hārān | ha-RAHN |
son, | בֶּן | ben | ben |
and Sarai | בְּנ֔וֹ | bĕnô | beh-NOH |
law, in daughter his | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
his son | שָׂרַ֣י | śāray | sa-RAI |
Abram's | כַּלָּת֔וֹ | kallātô | ka-la-TOH |
wife; | אֵ֖שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
forth went they and | אַבְרָ֣ם | ʾabrām | av-RAHM |
with | בְּנ֑וֹ | bĕnô | beh-NOH |
them from Ur | וַיֵּֽצְא֨וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
Chaldees, the of | אִתָּ֜ם | ʾittām | ee-TAHM |
to go | מֵא֣וּר | mēʾûr | may-OOR |
land the into | כַּשְׂדִּ֗ים | kaśdîm | kahs-DEEM |
of Canaan; | לָלֶ֙כֶת֙ | lāleket | la-LEH-HET |
came they and | אַ֣רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
unto | כְּנַ֔עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
Haran, | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
and dwelt | עַד | ʿad | ad |
there. | חָרָ֖ן | ḥārān | ha-RAHN |
וַיֵּ֥שְׁבוּ | wayyēšĕbû | va-YAY-sheh-voo | |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |