इजकिएल 29:3
भन, ‘परमप्रभु मेरा मालिक भन्नुहुन्छहे मिश्रको राजा फिरऊन! म तिम्रो विरूद्धमा छु। तिमी नील नदीको किनारमा सुतिहरने ठूलो राक्षस (अजीङ्गर) हो। तिमीले भन्यौ, “यो मेरो नदी हो! यही नदी हो जुन मैले बनाएँ।”
Speak, | דַּבֵּ֨ר | dabbēr | da-BARE |
and say, | וְאָמַרְתָּ֜ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
against am I | עָלֶ֙יךָ֙ | ʿālêkā | ah-LAY-HA |
thee, Pharaoh | פַּרְעֹ֣ה | parʿō | pahr-OH |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Egypt, of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
the great | הַתַּנִּים֙ | hattannîm | ha-ta-NEEM |
dragon | הַגָּד֔וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
lieth that | הָרֹבֵ֖ץ | hārōbēṣ | ha-roh-VAYTS |
in the midst | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
rivers, his of | יְאֹרָ֑יו | yĕʾōrāyw | yeh-oh-RAV |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath said, | אָמַ֛ר | ʾāmar | ah-MAHR |
river My | לִ֥י | lî | lee |
I and own, mine is | יְאֹרִ֖י | yĕʾōrî | yeh-oh-REE |
have made | וַאֲנִ֥י | waʾănî | va-uh-NEE |
it for myself. | עֲשִׂיתִֽנִי׃ | ʿăśîtinî | uh-see-TEE-nee |