Exodus 7:20
यसर्थ परमप्रभुले आज्ञा गर्नु भएका सबै कुरा मोशा र हारूनले गरे। हारूनले आफ्नो लहुरो उठाएर नील नदीको पानीमा हिर्काए। उसले यसो फिरऊन र उसका अधिकारीहरूको सामुन्नेमा गरे। यसो गरेपछि नदीको सबै पानी रगतमा परिणत भयो।
Exodus 7:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
American Standard Version (ASV)
And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses and Aaron did as the Lord had said; and when his rod had been lifted up and stretched out over the waters of the Nile before the eyes of Pharaoh and his servants, all the water in the Nile was turned to blood;
Darby English Bible (DBY)
And Moses and Aaron did so, as Jehovah had commanded; and he lifted up the staff, and smote the waters that were in the river before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his bondmen; and all the waters that were in the river were turned into blood.
Webster's Bible (WBT)
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned into blood.
World English Bible (WEB)
Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up `his hand' with the rod, and smiteth the waters which `are' in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which `are' in the River are turned to blood,
| were were | וַיַּֽעֲשׂוּ | wayyaʿăśû | va-YA-uh-soo |
| did so, | כֵן֩ | kēn | hane |
| And | מֹשֶׁ֨ה | mōše | moh-SHEH |
| Moses | וְאַֽהֲרֹ֜ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
| and | כַּֽאֲשֶׁ֣ר׀ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| Aaron as | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| commanded; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Lord the up lifted | וַיָּ֤רֶם | wayyārem | va-YA-rem |
| and he | בַּמַּטֶּה֙ | bammaṭṭeh | ba-ma-TEH |
| the rod, | וַיַּ֤ךְ | wayyak | va-YAHK |
| and | אֶת | ʾet | et |
| smote | הַמַּ֙יִם֙ | hammayim | ha-MA-YEEM |
| waters | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| the that river, the | בַּיְאֹ֔ר | bayʾōr | bai-ORE |
| in the sight | לְעֵינֵ֣י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
| in of | פַרְעֹ֔ה | parʿō | fahr-OH |
| Pharaoh, sight in and | וּלְעֵינֵ֖י | ûlĕʿênê | oo-leh-ay-NAY |
| the of his | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
| servants; turned | וַיֵּהָֽפְכ֛וּ | wayyēhāpĕkû | va-yay-ha-feh-HOO |
| were and | כָּל | kāl | kahl |
| all | הַמַּ֥יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
| waters the that river | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| the in | בַּיְאֹ֖ר | bayʾōr | bai-ORE |
| to blood. | לְדָֽם׃ | lĕdām | leh-DAHM |
Cross Reference
भजनसंग्रह 78:44
परमेश्वरले नदीहरूलाई रगतमा परिणत गराईदिनु भयो। जसले गर्दा मिश्र वासीहरूले पानी पिउन सकेनन्।
भजनसंग्रह 105:29
यसैले परमेश्वरले पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो, अनि त्यहाँका सारा माछाहरू मरे।
प्रस्थान 7:17
यसर्थ परमप्रभु भन्नुहुन्छ उहाँ परमप्रभु हुनुहुन्छ भनी बुझाउनको निम्ति उहाँले तपाईंलाई केही देखाउनु हुनेछ। म यो मेरो हातको लहुरो नील नदीको पानीमा हिर्काउनेछु र नदी रगतमा परिवर्तन हुनेछ।
प्रस्थान 17:5
परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो, “इस्राएली मानिसहरूअघि जाऊ र तिनीहरूबाट केही बूढाप्रधानहरूलाई तिमीसंगै लैजाऊ। र आफ्नो लहुरो पनि ल्याऊ। त्यो लहुरो त्यही हो जुन तिमीले नील नदीमा हिर्काउनमा प्रयोग गरेका थियौ।
प्रस्थान 17:9
यसर्थ मोशाले यहोशूलाई भने, “केही मानिसहरूलाई छान र भोलि अमालेकीहरूसित युद्ध गर्न जाऊ। म पर्वतमाथि बसेर तिमीलाई हेर्नेछु। म त्यहाँ परमेश्वरको लहुरो पक्वी रहनेछु।”
गन्ती 20:8
“तिमी र तिम्रा दाज्यू हारूनले त्यो लौरो लेऊ र मानिसहरूलाई भेला गर अनि तिनीहरूको सामुन्नेको चट्टानसित बोल। तब चट्टानले तिमीहरूलाई पानी दिनेछ। यसरी मानिसहरू र तिनीहरूको पशुहरूको निम्ति तिमीहरूले चट्टानबाट पानी दिन सक्छौ।”
यूहन्ना 2:9
विवाह समारोहका मुखियाले चाखे, पानी दाखरस भइसकेको थियो। दाखरस कहाँबाट आयो तिनलाई थाहा भएन। तर यो विषय नोकरहरालाई मात्र थाहा थियो जसले पानी ल्याएका थिए। तब मुखियाले बेहुलालाई बोलाउन पठाए र
प्रकाश 8:8
दोस्त्रो स्वर्गदूतले आफ्नो तुरही बजाए। तब आगोले जलेका पहाड जस्तै केही समुद्र तर्फ फ्याँकियो। अनि समुद्रको एक-तिहाई अंश रगत बन्यो।