Bible

प्रस्थान 10:13 in Nepali

Exodus 10:13
यसकारण मोशाले आफ्नो टेक्ने लाठ्ठी मिश्र देशमाथि उठाए अनि परमप्रभुले पूर्वबाट आँधी बेरी पठाउनु भयो। हावा बिहान बेलुका पूरै चलिरहयो। जब बिहान भयो मिश्र भूमिमा हावाले सलह ल्यायो।

Exodus 10:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.

American Standard Version (ASV)
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind upon the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses' rod was stretched out over the land of Egypt, and the Lord sent an east wind over the land all that day and all the night; and in the morning the locusts came up with the east wind.

Darby English Bible (DBY)
And Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind on the land all that day and all that night. When it was morning, the east wind brought the locusts.

Webster's Bible (WBT)
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night: and when it was morning, the east wind brought the locusts.

World English Bible (WEB)
Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Yahweh brought an east wind on the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.

Young's Literal Translation (YLT)
And Moses stretcheth out his rod against the land of Egypt, and Jehovah hath led an east wind over the land all that day, and all the night; the morning hath been, and the east wind hath lifted up the locust.

stretched forth וַיֵּ֨ט nāṭâ na-TA
And Moses מֹשֶׁ֣ה mōše moh-SHEH
אֶת ʾēt ate
his rod מַטֵּהוּ֮ maṭṭe ma-TEH
over עַל ʿal al
the land אֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt, מִצְרַיִם֒ miṣrayim meets-ra-YEEM
and the Lord וַֽיהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
brought נִהַ֤ג nāhag na-HAHɡ
wind רֽוּחַ rûaḥ ROO-ak
an east קָדִים֙ qādîm ka-DEEM
upon the land בָּאָ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
all כָּל kōl kole
day, הַיּ֥וֹם yôm yome
that הַה֖וּא hûʾ hoo
and all וְכָל kōl kole
night; הַלָּ֑יְלָה layil la-YEEL
morning, הַבֹּ֣קֶר bōqer boh-KER
when it was הָיָ֔ה hāyâ ha-YA
wind וְר֙וּחַ֙ rûaḥ ROO-ak
the east הַקָּדִ֔ים qādîm ka-DEEM
brought נָשָׂ֖א nāśāʾ na-SA
אֶת ʾēt ate
the locusts. הָֽאַרְבֶּֽה׃ ʾarbe ar-BEH



Read Full Chapter : Exodus 10

Nepali Bible