Ecclesiastes 2:15
मैले आफ्नो मनमा सोचें, ‘कुनै’ मूर्ख मानिसलाई जे परिआउँछ त्यो मलाई पनि परिआउँनेछ भने यति बुद्धिमान बन्नाको लागि यति कठिन परिश्रम मैले किन गरें?” मैले आफैलाई भनें, “बुद्धिमान बन्नु पनि बेकार रहेछ।”
Ecclesiastes 2:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
American Standard Version (ASV)
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise? Then said I in my heart, that this also is vanity.
Bible in Basic English (BBE)
Then said I in my heart: As it comes to the foolish man, so will it come to me; so why have I been wise overmuch? Then I said in my heart: This again is to no purpose.
Darby English Bible (DBY)
And I said in my heart, As it happeneth to the fool so will it happen even to me; and why was I then so wise? Then I said in my heart that this also is vanity.
World English Bible (WEB)
Then said I in my heart, "As it happens to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise?" Then said I in my heart that this also is vanity.
Young's Literal Translation (YLT)
and I said in my heart, `As it happeneth with the fool, it happeneth also with me, and why am I then more wise?' And I spake in my heart, that also this `is' vanity:
| Then said | וְאָמַ֨רְתִּֽי | wĕʾāmartî | veh-ah-MAHR-tee |
| I | אֲנִ֜י | ʾănî | uh-NEE |
| heart, my in | בְּלִבִּ֗י | bĕlibbî | beh-lee-BEE |
| As it happeneth | כְּמִקְרֵ֤ה | kĕmiqrē | keh-meek-RAY |
| fool, the to | הַכְּסִיל֙ | hakkĕsîl | ha-keh-SEEL |
| so it happeneth | גַּם | gam | ɡahm |
| even | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| why and me; to | יִקְרֵ֔נִי | yiqrēnî | yeek-RAY-nee |
| was I | וְלָ֧מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
| then | חָכַ֛מְתִּי | ḥākamtî | ha-HAHM-tee |
| more | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| wise? | אָ֣ז | ʾāz | az |
| said I Then | יוֹתֵ֑ר | yôtēr | yoh-TARE |
| in my heart, | וְדִבַּ֣רְתִּי | wĕdibbartî | veh-dee-BAHR-tee |
| that this | בְלִבִּ֔י | bĕlibbî | veh-lee-BEE |
| also | שֶׁגַּם | šeggam | sheh-ɡAHM |
| is vanity. | זֶ֖ה | ze | zeh |
| הָֽבֶל׃ | hābel | HA-vel |
Cross Reference
उपदेशक 6:8
यस प्रकारले एक बुद्धिमान मानिस पनि एक मूर्ख मानिस भन्दा धेरै राम्रो होइन। यस्तो दीन-हीन मनुष्य हुनुमा पनि के फायदा हुनसक्छ?
1 राजा 3:12
यस कारण म तैंले मागेको कुरा दिनेछु। म तँलाई बुद्धि र विवेक दिनेछु। म तँलाई यस्तो महान् बुद्धिजीवी बनाउने छु जस्तो अतीतमा कोही भएको थिएन। अनि भविष्यमा तँ जस्तो अरू कुनै हुने छैन।
उपदेशक 1:2
उपदेशकको भनाइ छ; सबै थोक व्यर्थैका छन र अकारथ छ।अर्थात् सब कुरा व्यर्थ छ।
उपदेशक 1:14
सबै कामहरू जुन यो पृथ्वीमा गरें मैले तिनीहरूमाथि हेरें र देखें कि यी सबै व्यर्थका हुन्। यो ठीक त्यस्तै हो जस्तो हावालाई पक्रनु।
उपदेशक 1:16
मैले आफैंलाई भनें, “म खुबै बुद्धिमान् छु। म भन्दा अघि यरूशलेममा जति पनि राजाहरूले राज गरे, म ती सबै राजाहरू भन्दा अधिक बुद्धिमान् छु। म जान्दछु वास्तवमा बुद्धि र ज्ञान के हो?
उपदेशक 1:18
किन कि अधिक ज्ञानले त्यसै हतासा उब्जँदो रहेछ। जसले अधिक ज्ञान प्राप्त गर्दछ उसले त्यतिनै दुख पनि प्राप्त गर्दछ।
उपदेशक 2:16
बुद्धिमान मानिस र मूर्ख मानिस दुवै मर्ने नै छ। र मानिसहरूले सँधै न बुद्धिमानलाई सम्झन्छन् न कुनै मूर्खलाई नै तिनीहरूले जे-जति गरेका थिए, पछि मानिसहरूले भूल्छन्। यसरी बुद्धिमान मानिस र मूर्ख मानिस वास्तवमा एउटै जस्तो रहेछ।